义理巧克力

义理巧克力日语: Giri choko),又譯為人情巧克力,是一个日本社会特有的词汇,一般指的是女性在2月14日情人节当天,对并非恋爱或者心仪对象的男性朋友、同學或同事等,只为表示感谢对方往日对自己的照顾,[1]或者期待在白色情人节时收到回礼而赠送的巧克力

寫有「情人節快樂」的義理巧克力

概要

义理巧克力是一种表达对对方的感谢、或者为了使双方的关系更为融洽而赠送的巧克力,通常由女方在情人节当天赠送;而送给真正心仪的人的巧克力称为本命巧克力。收到本命巧克力的男性必须回礼,回礼的日期一般为一个月后的白色情人节、即3月14日。

历史及背景

情人节的概念来自西方文化,其实日本社会原本并无在情人节当天赠送巧克力的习俗。1936年,兵庫縣神户市一家由白俄移民創辦的糖果公司“摩洛索夫製果”()针对男性都想在情人节当天收到礼物的心理,在一份英文报纸“The Japan Advertiser”上刊登了其巧克力的广告。[2]。之后不二家森永製菓等糖果公司纷纷展开战略行销,向大众灌输“情人节就应该是女性向男性赠送巧克力的节日”的概念。到了1950年代,在情人节那天向自己心仪的男性赠送巧克力逐渐蔚然成风,而基于日本的办公室文化,一些女职员也开始向并非自己心仪的男上司和男同事赠送巧克力,只为表达对对方的感谢,这便是义理巧克力的由来。[2]

然而,随着义理巧克力的概念逐渐被日本民众采纳,对其表示反对的人也不在少数[3]。2009年2月5日,世界最大的恋爱网站Match.com发布了一篇名为“公司内部禁止在情人节当天赠送义理巧克力”的文章[4],所持的反对理由例举如下:

  • 其公司是一家提供在线的婚配服务的公司
  • 如果有精力想着如何在白色情人节回礼,不如安心工作
  • 员工在义理巧克力的挑选,购买上花了大量的时间,影响了工作
  • 情人节当天只推荐赠送真正表达爱情的本命巧克力

近年愈來愈多人認為這種純以賣人情的「義理巧克力」的做法非必要[5]。2018年朱古力生產商Godiva更曾帶頭刊登廣告,呼喻日本職場不要再維持這種雙方都不情願的「傳統」,並配以「日本別再送義理朱古力了」()為標題[6]

参考资料

  1. . [2013-05-08]. (原始内容存档于2009-01-30).
  2. . [2013-05-08]. (原始内容存档于2009-05-15).
  3. . J-CAST. 2007-02-13 [2013-04-03]. (原始内容存档于2020-12-03).
  4. 社内での義理チョコ配布禁止令 ~愛のない『義理チョコ』はダメ!!~PDF match.com 2009年(平成21年)2月5日 プレスリリース
  5. 張, David. . 马来西亚诗华日报新闻网. [2019-02-12]. (原始内容存档于2019-09-07) (中文(中国大陆)).
  6. 【情人節】疫情下新風氣 義理朱古力即將消失! 页面存档备份,存于,Japan Walker,2022年2月14日。
  • 小笠原祐子. . 中央公論社. 1998. ISBN 4121014014.
  • 吉田菊次郎. . 朝文社. 2006. ISBN 4886951821.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.