兒童樂園

兒童樂園》是香港一份由1953至1995年間出版的兒童刊物,每半月出版一期,為香港定期出版的重要兒童刊物之一,亦是香港首份以全彩色印刷的兒童書刊。1994年12月16日發行最後一期(1006期)後,因經濟問題而宣佈在1995年停刊[3]。2013年11月8日,前社長張浚華與一位不具名《兒童樂園》讀者將一共1006期《兒童樂園》電子化,並設立網站免費供人下載[4]

《兒童樂園》
《兒童樂園》雜誌封面
英文名The Children's Paradise
主编羅冠樵
类别兒童圖書
发行周期半月
发行量1950年代:6,000-8,000本
1960年代:30,000本
1982年:50,000-60,000本
發行期間1953年1月 至 1994年12月
創辦者閻起白
创刊日期1953年1月15日[1]
最後發行日期1994年12月16日[2]
创刊地区香港
总部所在地香港

發展歷史

1953年1月15日,《兒童樂園》創刊號出版,主編羅冠樵,督印人為楊望江,全書以彩色印刷,由位於香港高士打道110號的「兒童樂園半月刊社」負責出版,全書29頁[1]。內容包括歷史故事、世界童話、兒歌民謠、長篇連環圖故事、謎語、遊戲、生活知識等[3],售價港幣六毫[5]

第一任社長閻起白成長於日本佔領時期的旅順,知道日本注重兒童教育兒童文學相當發達,所以在《兒童樂園》創刊後一直以日本的兒童刊物《小學生》雜誌作主要參考。早年,《兒童樂園》的內容一部分是閻起白翻譯的作品,插圖工作則主要由羅冠樵和其弟子李成法郭禮明擔任。羅冠樵負責畫封面、兒歌,以及《小圓圓》、歷史故事、民間故事等30多頁的篇幅;郭禮明筆觸細緻,所以由他繪畫高橋真琴的作品《人魚公主》和《賣火柴的女孩》,而李成法則描繪《火箭人》及《小泰山》等[6]

至1982年羅冠樵退休後,加入了潘偉、陳子通、李子倫、李志豪、潘麗珊等成員,其中李子倫負責繪封面,陳子通負責繪「播音台」專欄等。而文字編輯則由張浚華負責搜集資料、構思和撰寫[7]

將日本漫畫《叮噹》成功引進香港

1973年,張浚華擔任編輯期間,從小學館出版的《小學生》雜誌中看到漫畫《叮噹》(現稱:啦A夢),認為故事有教育意義,又能真實反映小孩子的性格和愛好,內容相當豐富,於是決定採用刊載。初期,為使漫畫符合香港的環境,編輯對內容稍作改動,例如把角色本來穿的和服,改畫成穿著本地兒童的服裝;又替角色起了「叮噹」、「大雄」、「靜宜」、「技安」、「牙擦仔」等的本地化名字。[7][8]。幻想故事《叮噹》首次出現在1973年5月16日出版的《兒童樂園》第489期,該篇名為〈隱形漆〉[9]

《叮噹》推出後令《兒童樂園》大受歡迎,很多讀者要求增加叮噹的內容,但因為期刊篇幅有限,於是便把《叮噹》輯成單行本[7]

銷量高峰期

《兒童樂園》早年銷量約有6,000至8,000左右,到了1960年代中期,銷量升至30,000多本,而且持續增長。至該刊30周年紀念(1982年),銷量更達到50,000至60,000本,達致該刊銷量的高峰期[7]

宣佈停刊

由於《兒童樂園》的讀者逐漸減少,由高峰期一直下跌,終在1994年末,因經濟等原因而宣佈於1995年停刊[10]。最後一期(1006期)的《兒童樂園》於1994年12月16日發行,當時的《叮噹》故事已改為《IQ蛋》,全書共34頁,售價港幣八元。[2]

全套《兒童樂園》上載網絡

2013年,有一位深情讀者,開始以個人力量將全套《兒童樂園》上載網絡,透過這位讀者以不出名、不牟利方式的個人努力,最後全套1006期的《兒童樂園》終於上載網絡,供讀者免費下載。[11][12][13]

兒童樂園特藏

2018年,香港公共圖書館的多媒體資訊系統設立「兒童樂園特藏」[14],讀者可以透過這個多媒體特藏,重溫由1953年1月至1994年12月,全套共1006期的《兒童樂園》,回憶童年讀書樂。當中內容包括:流行漫畫、歷史故事、世界童話、兒歌民謠、連環圖故事、謎語、遊戲、生活知識等。[15]

評價

傳媒人羅振邦認為,《兒童樂園》在1960至1970年代對香港小孩子來說是十分重要的讀物,一本雜誌集合了中國神話(如《西遊記》)、西方名著(如《人魚公主》)、本土故事(如《小圓圓》),還有日本經典卡通(如《叮噹》等),內容豐富;其中由羅冠樵所繪的《西遊記》更是相當經典的作品[5]

前社長張浚華指出,當年香港物資匱乏,不少孩子要到公共圖書館小童群益會才能看到《兒童樂園》,能夠擁有一本《兒童樂園》更是當時不少小孩子的生日願望[5];該刊當年曾連續多年當選消費者委員會選舉的最佳刊物。但到了1990年代,《兒童樂園》在各方面卻開始與時代脫節,給人落後的感覺[7]

香港作家及傳媒工作者陶傑指出,自己在三歲時就翻閱《兒童樂園》看圖識字,並認為它是一本很迷人的讀物,讓讀者知道文明的價值觀,頌揚真善美,教小孩遠離邪惡[16]

香港作家亦舒亦是《兒童樂園》的讀者,她認為該刊最好看的是一些翻譯童話,因為非常溫柔浪漫,譯得清楚、明瞭、有趣,當中還附有美麗精致的七彩插圖[6]

參考文獻

  1. . 香港: 兒童樂園半月刊社. 1953-01-15 (中文(繁體)).
  2. . 香港: 兒童樂園半月刊社. 1994-12-16 (中文(繁體)).
  3. . 香港中文大學圖書館. [2011-06-03]. (原始内容存档于2013-10-12).
  4. . [2013-11-20]. (原始内容存档于2013-11-23).
  5. . 明報. 2012-12-03 [2013-11-06]. (原始内容存档于2014-11-04).
  6. . 信報. 2011-11-05 [2013-11-07]. (原始内容存档于2020-07-09).
  7. . [2011-06-03]. (原始内容存档于2011-10-05).
  8. 2011年6月3日及2011年6月10日商業電台節目《光明頂》張浚華女士專訪
  9. 鍾劍華. . 獨立媒體. 2020-08-07 [2020-12-26]. (原始内容存档于2020-08-10).
  10. . 星島日報. 2007-05-01 [2013-11-06]. (原始内容存档于2019-07-31).
  11. . 2013-11-08 [2021-12-19]. (原始内容存档于2021-02-11).
  12. 張浚華. . 2013-11-08 [2021-12-19]. (原始内容存档于2021-08-07).
  13. . 《今日校園》第180期. [2021-12-19]. (原始内容存档于2021-12-19).
  14. . 康樂及文化事務署. [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04) (中文(繁體)).
  15. (PDF). 康樂及文化事務署. 2018-10-11 [2022-01-04]. (原始内容存档 (PDF)于2022-01-04) (中文(繁體)).
  16. . 蘋果日報. 2012-12-03 [2013-11-07]. (原始内容存档于2016-03-04).

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.