利比亚,利比亚,利比亚
《利比亚,利比亚,利比亚》,是利比亚自1951年至1969年利比亞王國时期的国歌,在卡扎菲时期被《真主至大》代替。2011再次成为新的利比亚政府国歌并使用至今。由阿尔·巴斯赤尔·阿尔·阿勒比作词,穆罕默德·阿卜德尔·瓦哈卜作曲。[1]
| |
---|---|
利比亞國旗 | |
利比亞国歌 | |
作詞 | 阿爾·巴斯赤爾·阿爾·阿勒比 (Al Bashir Al Arebi) |
作曲 | 穆罕默德·阿卜德爾·瓦哈卜 (Mohammed Abdel Wahab),1951 |
採用 | 1951-1969 2011- 現在 |
廢止 | 1969-2011 |
样本 | |
利比亚,利比亚,利比亚
|
1955 - 1969 | 利比亚,利比亚,利比亚 |
---|---|
1969 - 2011 | 真主至大 |
2011 - | 利比亚,利比亚,利比亚 |
歌词
原文(阿拉伯语)歌词 | 汉语翻译歌词 |
---|---|
副歌 | |
يا بلادي يا بلادي |
我的国家,我的国家, |
第一段 | |
يا بلادي أنت ميراث الجدود |
祖国你是祖先的遗产, |
副歌 | |
يا بلادي يا بلادي |
我的国家,我的国家, |
第二段 | |
جرّد الأجداد عزماً مرهفاً |
当我们祖先受到压迫, |
副歌 | |
يا بلادي يا بلادي |
我的国家,我的国家, |
第三段(2011年再次制定国歌时删除该段) | |
حيّ إدريس سليل الفاتحين |
国王的荣誉发扬光大, |
副歌 | |
يا بلادي يا بلادي |
我的国家,我的国家, |
第四段 | |
يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى |
利比亚人雄狮的后裔, |
副歌 | |
يا بلادي يا بلادي |
我的国家,我的国家, |
參考
- . [2014-08-07]. (原始内容存档于2017-03-04).