南奥塞梯共和国国歌

南奥塞梯共和国国歌》(奧塞梯語Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn),亦因第一句歌词而被称为《亲爱的奥塞梯》,是南奥塞梯所采用的国歌,于1995年5月5日启用。词作者托特拉兹·科卡伊夫(),曲作者菲利克斯·阿尔波洛夫()。[1][2]

南奥塞梯共和国国歌

 南奥塞梯国歌
作詞托特拉兹·科卡伊夫
作曲菲利克斯·阿尔波洛夫
採用1995年5月5日
样本
2009 年北奧塞梯和南奧塞梯聯合男聲合唱團的官方錄音(三段)
  • 帮助

歌词

奥塞梯语拉丁转写中文翻译

Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды – нæ цин æмæ хъыг!
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!

Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ,
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!)

Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст,
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!

(Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ –
Нæ уарзон Ирæн Ды иу амонд ратт!
Ном æмæ йын кад!)

Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn
Læuuæm cyrahau max uyrdyg,
Dy dæ næ uarzty ænuson avdæn,
Dy – næ cin æmæ qyg!
Fæxæræm max dæ zæxxæj ard,
Dæ nom dyn isæm bærzond,
Uduældaj dyn kænæm læggad,
Dæuæn u næ card nyvond!

Uæ, Styr Xuycau! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Iry Uæzægæn Dy cardamond ratt!

Uæzzau uyd dæ ivhuyd, Iry bæstæ, –
Zyldi dæ fædyl sau fydox,
Fælæ-iu uæddær dæ farny ræstæj
Kodtoj dæ zyndtæ rox.
Cardy ruxsmæ ædzux cydtæ,
Fydbonty næ sast dæ nyfs,
Særbærzond alkæddær uydtæ,
Ærgomæj razmæ cæuys!

Uæ, Uastyrdži! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Iry dzyllæjæn fændagamond ratt!

Fydælty ærdxæræn, Iry Uæzæg!
Zærdæjy tægtæj dæ nyvæzt,
Acy dunejy nyn masty uæzæj
Ma u dix æmæ uærst.
Dugæj dugmæ næræd dæ nom,
Bærzonddær kænæd dæ kad,
Dæ nyfsæj max cæræm ængom,
Dæ færcy ruxs u næ card!

Wæ, Bæsty Farn! Dæ xorzæx, Dæ arfæ –
Næ uarzon Iræn Dy iu amond ratt!
Nom æmæ jyn kad!

亲爱的奥赛梯
为了您名称的荣耀
我们像蜡烛般挺立
你是我们爱情的古老摇篮
你是我们的欢乐和悲伤
我们发誓,天地见证
我们尊敬您的盛名
我们用心侍奉您
我们将生命献给您

噢,上帝
给奥赛梯幸福
祝愿奥赛梯幸福

奥赛梯的土地,您一直在努力
可邪恶势力总侵扰您
但你仍忠于卡瓦勒那赫
忘掉您的艰辛
向着生命之光
一直前进
在艰辛的岁月里
希望仍未消失
您的头永远高高抬起
向前方迈进

噢,上帝
给您幸福,给您祝福
祝愿奥赛梯幸福

噢,圣乔治
祝奥赛梯的世界永远幸福
祝奥赛梯一帆风顺

为我们的祖先自豪
您的艺术将字符和心联在一起
这个世界上的悲伤痛苦
都不能将您分离
您姓名的声音世代相传
我们希望与您在一起
让您变得更加荣耀
感谢您照亮我们的生活

噢,卡瓦勒那赫
给您幸福,给您祝福
祝愿奥赛梯幸福
赐予她荣誉与荣耀

来源

  1. . [2014-02-16]. (原始内容存档于2014-02-23).
  2. . [2014-02-16]. (原始内容存档于2020-11-14).

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.