啊,久违了,我的武器
《啊,久违了,我的武器》(阿拉伯语:)曾经是阿拉伯联合共和国(包括埃及与叙利亚)的国歌。尽管在1971年阿拉伯联合共和国解体,直到1979年时,埃及仍以此为国歌。
والله زمان يا سلاحي | |
---|---|
Walla Zaman Ya Selahy | |
阿拉伯联合共和国 埃及 伊拉克国歌 | |
作詞 | 萨拉赫·扎辛,1950 |
作曲 | 卡迈勒·阿尔·塔维尔,1956 |
採用 | 阿拉伯联合共和国 1960 埃及 1971 伊拉克 1965 |
廢止 | 阿拉伯联合共和国 1971 埃及 1979 伊拉克 1981 |
1952 - 1958 | 欢乐颂 |
---|---|
1961 - 1979 | 啊,久违了,我的武器 |
1979 - | 祖国,祖国,祖国 |
1924 - 1958 | 向王室敬礼 |
---|---|
1958 - 1965 | 我的国家 |
1965 - 1981 | 啊,久违了,我的武器 |
1981 - 2003 | 两河流域的国土 |
2003 - 2004 | 我的国家 |
2004 - | 我的家鄉 |
1936 - 1958 | 卫国战士 |
---|---|
1958 - 1961 | 啊,久违了,我的武器 |
1961 - | 卫国战士 |
历史
歌詞
阿拉伯语 | 转写 | 译文 |
---|---|---|
第一段 | ||
-{والله زمــان يـا سـلاحـي |
Walla Zaman Ya Silahi |
啊,久违了,我的武器! |
第二段 | ||
-{والله زمـان ع الجــنــود |
Walla Zaman 'Algunud |
啊,很久了,战士们! |
第三段 | ||
-{همـوا وضـمـوا الصـفـوف |
Hummu Wu Dummu Al-sufuf |
集结崛起的队列, |
第四段 | ||
-{يـا مجـدنـا يـا مجـدنـا |
Ya Magdina Ya Magdina |
哦!荣耀属于我们 |
第五段 | ||
-{مصر الحرة مين يحميهــــا |
Masr Al-hurra Min Yihmiha |
谁将保佑,自由埃及? |
第六段 | ||
-{الشعب بيزحـف زى النور |
Al-sha'b Biyizhaf Zayy El-nur |
人们喜欢它前进的光, |
外部链接
- 有关这首歌的歌词、曲谱、信息等(页面存档备份,存于)
- 啊,久违了,我的武器 (页面存档备份,存于)