善哉

善哉日语: Zenzai)是一種日本傳統食品,主要原料爲(主要是紅豆)與砂糖。将红豆煮熟并压碎,與麻糬白玉糰子、栗子甘露煮等一起食用。一般會保留少許紅豆粒在其中,但也有例外。

有湯的善哉(含麻糬)
沒有湯的善哉(關東地區)

定義

關東地方稱沒有湯的紅豆泥爲善哉。但在關西地方,善哉一般指用含有豆粒的紅豆沙製成的熱湯,完全搗碎的豆泥製成的湯則稱爲「汁粉」。 [1]。一說這是由其從西日本傳播到東日本時的訛傳導致。[2]。關西多稱無湯的紅豆沙爲「龜山」或「小倉」。

善哉與汁粉的差異[3][2]
關東(方形麻糬)關西(圓形麻糬)
有湯 含紅豆粒汁粉(田舍汁粉或小倉汁粉)善哉
無紅豆粒汁粉(御膳汁粉)汁粉
無湯 善哉龜山、金時、小倉等

語源

關於其語源,主要有兩種說灋:

其一爲來自佛教用語「善哉」。傳說由一休宗純首次食用後,因其美味而大呼「善哉」,故得名。「善哉」是佛在褒奖弟子时的用语,來自梵語sadhu。

其二爲來自出雲地方的祭禮「神在祭」中供奉的「神在餅」。「神在」的讀音「じんざい」(Jinzai)後訛變爲「ぜんざい」(Zenzai)。在島根縣松江市鹿島町的佐太神社有這樣的記載:

11月25日要舉行送神的「神等去出」儀式。這日被稱爲「神等去出之日」,要再次製作小豆與麻糬煮製的雜煮,供奉到神前。這叫作「神在餅」,至今宮司也會在自家製作,供奉給敷地內的祖靈社、稻荷社、邸內的歲神。從前在當地居民中有一傳統,在這天早晨搗麻糬。前來參拜時就攜帶一摞,用其製作帶紅豆的雜煮,供奉在家中的神棚後品嚐。據說這種名爲「神在餅」的風俗演變成了現在的「善哉」。 
『ぜんざい発祥の地』佐太神社

松江藩的地誌《雲陽誌》中佐陀大社一項也曾提到,「在此祭日,平民將白年糕用紅豆沙煮製,稱作神在餅。起源於出雲國。世間訛作善哉餅」(日语:)。供奉於神的年糕本身最初稱作「善哉」,後來這一稱謂擴展到食用這些年糕的做法上。如今出雲地方的人們在新年時食用的雜煮也使用紅豆湯。

傳統活動

作爲日本新年的傳統活動,在寺廟或家中開鏡餅後,會用被打碎的鏡餅製作善哉。

沖繩的善哉

沖繩善哉(沖繩縣西表島

在現在的沖繩,叫作「善哉」的食品是一種用砂糖黑糖漬的菜豆,加入刨冰所製成的甜品[4],也可加入白玉糰子[4]。最初是一種用綠豆和大麥熬製的八寶粥,戰後則主要以菜豆製作。隨着冰箱的普及又加入刨冰。也可像日本本土一樣熱食,但比較少見,基本只有冬季可以見到。

宮古島上,還有一種使用黑眼豆製作的料理,又稱爲「宮古善哉」。

鯛魚善哉

高知縣南国市,有一種將鯛魚水煮後提取湯汁,把整條鯛魚浸入湯汁中的料理,稱作「鯛魚善哉」,在宴席上分食。

變種

  • 抹茶善哉:在抹茶中加入紅豆沙、年糕等。

参考文献

  1. ぜんざいとおしるこの違い 食育大事典、2023年4月2日
  2. 関西のぜんざい、関東ではおしるこ 呼び方なぜ違う NIKKEI STYLE 2013年11月17日
  3. 見た目や材料はそっくり 冬の甘味「おしるこ」「ぜんざい」は何が違う? オトナンサー 2019年11月21日
  4. . オリオンビール. [2023年4月2日].

參見

维基共享资源上的相关多媒体资源:善哉
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.