在亞維農橋上

在亞維農橋上法語:)是一首著名的15世紀中葉製成的法國歌曲,這座橋正式的名稱是聖貝內澤橋(),作者未知。

黃昏時的亞維農橋

概述

在跳舞的人群們

就像這首歌的歌詞所描述的跳舞,但舞蹈實際上發生在橋下,而不是在橋上。

歌詞

法語Sur le Pont d'Avignon
L'on y danse, l'on y danse
Sur le Pont d'Avignon
L'on y danse tous en rond
英語On the bridge of Avignon
We all dance there, we all dance there
On the bridge of Avignon
We all dance there in a ring
中文你知道亚维农吗
让我们在桥上跳舞吧
你知道亚维农吗
让我们围绕着跳舞
日本語アヴィニョンの橋の上で
踊るよ、踊るよ
アヴィニョンの橋の上で
輪になって踊るよ

第一段

法語Les beaux messieurs font comme ça
Et puis encore comme ça.
英語Gentlemen go like this (bow)
And then again like this
中文英俊的先生们这么跳
然后再这么跳
日本語紳士も踊る
もう一度踊る

第二段

法語Les belles dames font comme ça
Et puis encore comme ça.
英語The beautiful young ladies go like this (curtsy)
And then like that
中文美丽的女士们这么跳
然后再这么跳
日本語婦人も踊る
もう一度踊る

第三段

法語Les militaires font comme ça
Et puis encore comme ça
英語The soldiers go like this (salute)
And then like that
中文士兵们这么跳
然后再这么跳
日本語兵隊も踊る
もう一度踊る

第四段

法語Les musiciens font comme ça
Et puis encore comme ça.
英語The musicians go like this (they all bow to women)
And then like that
中文乐师们这么跳
然后再这么跳
日本語音楽家も踊る
もう一度踊る
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.