大雄的西遊記

多啦A夢:大雄的西遊記(日語:)[註 1]是1988年3月12日公映的多啦A夢電影作品,故事改编自中国小說西游记》,原作者为藤子·F·不二雄(即藤本弘,當時筆名為:藤子不二雄Ⓕ)。当时由于藤子身体不好,该作品是所有哆啦A梦大长篇中唯一没有出版漫画。导演为芝山努,剧本编写者为原平隨了()。票房收入为13億6000万日元、观赏人数280万人。同时上映的电影附篇为《超能力魔美》(作者:藤子·F·不二雄)和《Ultra B》(作者:藤子不二雄A)。此動畫電影亦曾在香港和台灣兩地直接發行成錄影帶及/或LD鐳射影碟。「平行西遊記」一詞乃日語直譯,此標記從未在任何中文和粵語等版本中使用。

哆啦A夢:大雄的西遊記
基本资料
导演芝山努
原著藤子·F·不二雄
配乐菊池俊輔
制片商SHIN-EI動畫
小學館
片长90分鐘
产地 日本
语言日語
上映及发行
上映日期日本 1988年3月12日
香港 1992年(影帶及影碟版本)
臺灣地區 1990年代(錄影帶,具體日期不詳,已絕版)
票房13.6億日圓
前作与续作
前作大雄與龍之騎士
续作大雄的日本誕生

片名與海外發行情況

片名

《大雄的平行西遊記》一詞是由日語原題「のび太のパラレル西遊記」直譯而成,其中「パラレル」(來自英文:Parallel)是指「平行世界」。但「平行西遊記」一詞,實際上從未曾在港、台等地任何中文版漫畫和動畫使用。然而,在日本於1987/1988年間使用的一款宣傳片,因為故事舞台在唐代中國,在介紹片名時瞬間出現了「機械貓·乃比太的同次元西遊記」的漢字標記,正片並無使用

動畫版與彩色漫畫版

1992年香港星光娛樂/安樂影視曾以片名《叮噹:西遊記》推出錄影帶和鐳射影碟,是正式授權的版本;台灣方面亦在90年代推出國語配音錄影帶。配音員名單詳見角色列表

由於此作並無漫畫原著,日本亦因此推出了首本「Film Comic」(電影漫畫或菲林漫畫)[1],將電影內容的截圖以漫畫形式全彩出版,當時以上、下集形式推出,然而封面插圖則由原作者藤本弘所畫。而當時海外各地所謂的漫畫版,無論是黑白重溫抑或是全彩翻印,都是源於此書。例如,台灣青文出版社曾在1992年9月5日出版過名為《大雄西遊記》的漫畫版,譯者為朱瑞龍,目前已經絕版;香港「海豹叢書」亦曾推出漫畫版,書名為《叮噹之大雄的新西遊記》。

現時兩地亦有推出作品易名後的版本,台灣書名為「啦A夢彩色映畫版19:大雄西遊記」;而香港書名為「啦A夢彩色電影版:大雄的西遊記」[2]。日本方面於2004年將上、下集合拼,以合訂本形式重新推出[3],台灣青文出版社亦有推出[4]

動畫版則無再推出過啦A夢/啦A夢的版本。

故事大綱

为了在新生欢迎会上表演话剧「西遊記」,大雄班级举行的话剧的排练。大雄想当孙悟空,可是却只是村人甲。为了证明自己最像孙悟空,大雄用时光机来到中国唐朝想见孙悟空,而且真的见到了(实际为大雄假扮)。后来大雄以哆啦A梦的道具为赌注,為了证明孙悟空很像自己,大雄一行人来到唐朝,但却没有见到孙悟空。因此,大雄用哆啦A梦的模拟游戏机假扮孙悟空,最后被识破。由于没有关好机器,游戏里的妖怪从游戏机里跑了出来。妖怪最后统治了世界,大雄他们也面临危险。

为了恢复历史,拯救玄奘法师,大雄与他的朋友假扮孙悟空等角色来保护玄奘法师。在穿越新疆吐鲁番火焰山时,被玄奘法师的随从麟雷(其实是红孩儿)带入牛魔王铁扇公主的老巢,面临被煮的命运。这时哆啦美来到的火焰山,加上麟雷的协助,最后大雄击败了妖怪。历史得到了恢复,玄奘法师与麟雷继续到天竺取经,而大雄也回到了20世纪的日本。

舞台

故事发生在玄奘前往天竺取经的时代。由于哆啦A梦的模拟游戏裏的妖怪从游戏盒里跑了出来,导致世界陷入大混乱,历史被改变,妖怪战胜了人类。

主要角色

下表台灣版的配音員,為新潮社有限公司於1990年代初期所發行之錄影帶版本(已絕版)。香港粵語版本《叮噹:西遊記》則由星光娛樂/安樂影視於1992年製作及發行,包括錄影帶及LD鐳射影碟。1991年至1992年香港電視動畫版「叮噹」一角由郭立文擔演,此片亦由郭立文擔任,惟其他主角之配音員並不依當時電視版的安排,亦有一人分飾數角的情況。此作並沒有在電視上放映。兩者當時角色譯名亦列於下表。

角色 配音員
 日本  英屬香港 臺灣
粵語 國語
叮噹/小叮噹
(啦A夢/啦A夢)
大山羨代郭立文 (待考)于正昇
大雄
(野比大雄)
小原乃梨子袁淑珍 (待考)李映淑
靜宜宜靜
(源靜香)
野村道子盧素娟* (待考)呂佩玉
亞福
(骨川小夫 )
肝付兼太林丹鳳 (待考)官志宏
技安
(剛田武)
立壁和也馮錦堂 (待考)徐健春
多美/小叮鈴
(啦美/啦美)
橫澤啟子 盧素娟* (待考) (待考)
  • 註:盧素娟於當時電視版聲演大雄。

其他角色

角色 配音員 介紹
 日本  英屬香港 臺灣
粵語 國語
時光機
三矢雄二
周永光
(待考)
徐健春
与之前的时光机不同,这次的时光机安装了发声装置,并有导航作用,可检索特定人物地点,还有记忆功能。但因此有些不听哆啦A梦的话。
三藏法师
池田勝
源家祥
(待考)
官志宏
是唐朝的和尚,去天竺取经。
麟雷林林
水谷優子
雷碧娜
(待考)
呂佩玉
三藏法师的随从。实际上是牛魔王和铁扇公主的儿子--紅孩兒,聽從父母計畫欺騙並吃掉三藏,但不知不覺間對三藏產生了師徒之情。香港版角色譯名為「林林」。
牛魔王
柴田秀勝
(待考) (待考)
徐健春
本部電影大反派。虛擬實境「西遊記」遊戲中火焰山的妖怪,是所有妖怪中法力最强的,最後大雄用如意金箍棒變大將其打敗。
铁扇公主
栗葉子
(待考) (待考)
呂佩玉
本部電影反派之一,牛魔王的妻子。
金角
石森達幸
周永光
(待考)
徐健春
本部電影反派之一,牛魔王的手下。銀角的哥哥。
銀角
加藤精三
(待考) (待考)
于正昇
本部電影反派之一,牛魔王的手下。金角的弟弟。
元平
難波圭一
(待考) (待考)
官志宏
大雄的同学,出任班级话剧《西游记》的编剧和导演工作。
出木杉
白川澄子
雷碧娜
(待考)
呂佩玉
大雄的同學,在班級話劇《西遊記》中擔演孫悟空一角。香港版中角色譯名為「彬仔」,與當時電視版相同。
老師
田中亮一
周永光
(待考)
官志宏
大雄的班主任。在改變了的現代時空變成了妖怪。

小知識

  • 该作品中三藏法師的造型是参照自藤子·F·不二雄的另外一部漫画作品《時光巡邏隊》中的「」所出现的三藏法师
  • 這個作品並沒有出版原作漫畫版,不過取代原本漫畫的是由藤子自己畫上封面的動畫版彩色漫畫,也是第一次以彩色動畫版漫畫的方式出版,由於受到歡迎,所以在這之後的作品也都會出這種動畫版本的漫畫,同時以往舊的作品也會補足後出版。
  • 这是在所有哆啦A梦电影作品中,唯一一部大雄所生活的城市被恶魔所统治的长篇电影。(在《大雄與鐵人兵團》中,只有镜子里的城市被破坏,现实世界未有影响。)
  • 原因並不明確,大山版的哆啦A夢電影裡,在這個作品中大雄、小夫與胖虎的黑眼珠並不是「●」的樣式,而是「○」的狀況比較多。
  • 在所有的東宝邦画系春季哆啦A梦电影系列中、这是最后一部與藤子不二雄A的作品一起放映的电影。
  • 最後一部主題曲《哆啦A梦之歌》的主唱是大杉久美子的電影。
  • 此片為哆啦A夢在昭和時代的最後一部电影版。次年(1989年)3月11日大雄的日本誕生上映時,日本已改元為平成(於1989年1月8日起)。

评价

  • 電影中的一幕,多啦A夢在發現現實已被妖怪統治之時,說出了「」的台詞,這類重複用語的台詞是一種鮮有使用的手法,在日本許多多啦A夢迷之間是相當有名的話題(該句句子用了和語去解釋一個漢語詞彙,其他語言的譯本可能有不同的處理手法)。不過若單純以冒險故事的角度來看,這作品表現的相當充裕。包括了与以往不同的时光机配备、三藏法师的深思远虑、静香与大雄的深夜谈话等情節都被认为是该电影的出彩之处。此電影的劇本並非由藤子·F·不二雄本人完成,但是仍能有如此水準,因此被认为也算是一部成熟度相當完整之作。而片尾主題曲又搭配了主角拥抱各自妈妈的畫面也令人留下印象。但是另一方面,部份爱好者持另一看法,尤其認為哆啦美像「大雄的魔界大冒險」般突然前来救援的剧情太过唐突。不過,電影起首利用時光機到古代中國的大雄,遇上已經扮演著孫悟空角色的自己的情節,有愛好者認為這似乎與大雄的魔界大冒險中大雄與多啦A夢遇見自己石像的伏筆有異曲同弓之妙。
  • 作品中的時光機加設了聲音導航系統,與大雄的海底鬼岩城中的水底旅行車百奇、大雄的宇宙小戰爭中的樂高,以及大雄與鐵人兵團中的米克羅斯的聲優都同樣是。與害羞又會忽然暴走的水底旅行車不同,時光機導航系統的性能好、性格亦比較安穩,亦有在後續作品中活耀。不過可能因為是便宜貨,常會忘記之前拜訪的時間,還有放漏一些歷史資料,也有曾在途中被哆啦A夢關閉電源的場面。

主題歌

「」(中譯:由於有你在)

作詞:武田鐵矢/作曲:山木康世/編曲:都留教博/演唱:堀江美都子

制作人员一览

  • 總監製:芝山努
  • 剧本:原平了
  • 演出助手:平井峰太郎
  • 企划:本多敏行
  • 作画監督:富永貞義
  • 作画監督助手:大塚正実
  • 原画:
  • 美術設定:工藤剛一
  • 美術指导:高野正道
  • 録音監督:浦上靖夫、大熊昭
  • 效果:柏原滿
  • 音樂:菊池俊輔
  • 撮影監督:熊谷正弘
  • 特殊撮影:原慎吾
  • 编辑:井上和夫、渡瀬祐子(井上編集室)
  • 監督:楠部大吉郎
  • 制作編輯:市川芳彦
  • 制作担当:山田俊秀
  • 製片人:別紙壮一、小泉美明、波多野正美
  • 协助:藤子工作室、旭通信社
  • 制作:SHIN-EI動画、小學館朝日電視台

備註

  1. 日本原始標題為《大雄的平行西遊記》,此標題從未在香港、台灣等地任何中文版漫畫和動畫使用。

外部連結

  1. .
  2. .
  3. . 小学館. [2022-04-22]. (原始内容存档于2020-10-29).
  4. . [2022-04-22]. (原始内容存档于2022-01-18).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.