天地之词

天地之词》(日语:)是日本平安时代初期出现的,包括当时的全部48个清音假名的词句。天地之词是类似于伊呂波歌全假名句,也是平安时代早期仍存在(あ行え)与𛀁(や行え)区别的证据之一。[1][2]

天地之歌

天地之歌》(日语:)是以《天地之词》为第一个假名和最后一个假名的一组48首的和歌,见于日本平安时代中期的歌人源顺创作的和歌集《源顺集》中。源顺创作的和歌最先的四首如下:[3]

-{
らさじと打ち返すらし を山田の苗代水にぬれて作る
も春に雪間も青くなりにけり 今こそ野辺に若菜摘みて
くば山 咲ける桜の匂ひをば 入りて折らねどよそながら見
ぐさにもほころぶ花の繁きかな いづら青柳 縫ひし糸す}-

类似这样,分为春·夏·秋·冬·思·恋6部分,每部分各8首,总计48首和歌。

同时代的女歌人相模也创作过天地之歌,但歌集中只流传下来了春·夏·冬各四首,总计12首和歌。[4] 源顺自述在其之前,最早创作四十八首天地之歌的是歌人藤原有忠朝臣藤六,但藤六之诗现已全部亡佚。

若从源顺的天地之歌中取出首个假名,即得到天地之词:

-{あめ つち ほし そら(
やま かは みね たに ()
くも きり むろ こけ ()
ひと いぬ うへ すゑ ()
ゆわ さる おふせよ ()
えのえを なれゐて ()}-

や行え

天地之词中存在着两个え,而作为全假名句,两者应有一定的区别,否则没有保留两个相同假名的必要性。虽然现代日语中い与、え与、お与已经完全混同,但中世日语中是存在发音上的区别的。而关于更早的日语是否也合并了音素这一问题,桥本进吉通过对万叶假名上代特殊假名遣的研究发现, 的万叶假名是分为两种的。

前者使用衣、依、愛、哀、埃等万叶假名,用于等词中。而后者使用延、要、曳、江等万叶假名,用于等词中。通过进一步分析,桥本认为两种并非是甲乙类的区别,而是(あ行え)与𛀁(や行え)的区别。而天地之词则是这一区别存在的直接证据。[5]

小松英雄认为根据天地之词推测,在相似时期创作的、同为全假名句的伊吕波歌大为尔之歌在创作时也是48个假名,而在语言演变的过程中,え与𛀁合并,造成え的重复而最终其中之一脱落。[1] 小松推测其本来形式为:

解读

天地之词的前36个假名是两音节的名词,从形式上模仿了千字文

   

   

   

   

[upper-alpha 1] 

而後12个假名则解读不一。大矢透的解读为:[6]

中田祝夫则认为其为“よ  ”。马渊和夫以罕见词过多的缘故,把此方案的“良箆”一词改为“”,“偃”改为“て”。

影响

在10世纪半成书的《宇津保物语》的“国让上”一卷中,提到以“あめつちそ”等用于习字[7]南北朝时代的《古今集序注》中也提到了当时有人认为伊呂波歌的佛教成分较重,而使用天地之词习字。

備註

  1. 和名类聚抄中硫黄一项为“和名、、俗、”。

參考資料

  1. 小松英雄. . 中公新書. 1979 (日语).
  2. 亀井孝. . 国語と国文学. 1960.5 (日语).
  3. 桥本不美男编. . 新典社. 1970 (日语).
  4. 続群書類従完成会. . 1960 (日语).
  5. 橋本進吉. . 岩波文庫. 1980 (日语).
  6. 大矢透. . 勉誠社. 1969 (日语).
  7. 河野多麻校注. . 岩波書店. 1908 (日语).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.