天龍特攻隊
《天龍特攻隊》(英語:)是美國國家廣播公司自1983年1月23日至1987年3月8日播映的電視影集,全五季,共98集。台灣電視公司(台視)於1984年(民國73年)開始播映,三芳錄音公司中文配音(台視影片組監製),是台灣第一部以中文配音獲得收視成功的外國影集,更開啟了台視長達將近9年的週六晚間8:00的影集時段《台視影集》,引發後來的《百戰天龍》、《家有阿福》、《龍虎少年隊》等一系列的風潮。香港版本由亞洲電視購得,於黃金台(今本港台)配音播出。
天龍特攻隊 | |
---|---|
天龍特攻隊開頭畫面 (第1季到第4季). | |
格式 | 動作/冒險 |
开创 | Frank Lupo Stephen J. Cannell |
主演 | 喬治·佩帕德 德克·班奈迪 杜威特·舒茲 T先生 |
国家/地区 | 美國 |
季数 | 5 |
集数 | 98(每集列表) |
每集长度 | 48分鐘(不包括廣告時間) |
配乐 | Mike Post Pete Carpenter |
制作 | |
人 | John Ashley Tom Blomquist(第5季) |
执行 | Stephen J. Cannell Frank Lupo(第4季到第5季) |
制作公司 | 环球电视公司 In Association With Stephen J. Cannell Productions |
播出 | |
首播频道 | NBC |
播出日期 | 1983年1月23日—1987年3月8日 |
各地节目名称 | |
中国大陆 | |
台湾 | |
港澳 |
開場白
台視版
、、、,這一群從越戰退伍的英雄,他們嚮往自由自在的冒險生涯,不願意受到拘束。他們冒險犯難解決困難,只要價錢合適,誰都可以請他們去賣命,但是他們也常毫無代價地為正義而戰鬥,所以他們組成了——!
|
||
——本片中文配音員之一黃偉力在《天龍特攻隊》每集開頭所唸的導言[註 2]。 |
民視版
民視播映版本的旁白內容,為根據原音版直譯。
十年前,一支優秀的突擊隊員,因一起虛有之罪,被軍事法庭判刑服監;這批人卻成功地躲避監獄的精密防衛,藏匿於洛杉磯地區;直到今天,政府仍然在通緝他們,這批人卻總是能夠化險為夷。如果你遭遇到難題而感到求助無門,如果你能找得到他們,那麼你就可以雇用——『』! |
香港
(請使用香港增補字符集觀看)
轟動世界嘅,今日已經成為人民嘅英雄、罪惡嘅剋星。當年佢哋四個都係駐越美軍嘅特擊隊,喺印支戰場同越南佬打生打死;後來因為打劫北越政府一間銀行,被美國軍部拘控,好彩越獄成功,不過到依家仲係被通緝緊嘅。 嘅隊長,身經百戰,智勇雙全,係國際級嘅大哥大。 斯文靚仔嘅,也文也武,又talk得又打得。氹女仔仲一流,成個粉面金剛咁。 空軍戰鬥英雄,除咗揸各類型嘅飛機都拿手之外,扮鬼扮馬嘅演技簡直可以攞金像獎呀。佢就係低能超喇,係音響效果專家。 機械工程師,真係天才加鬼才嘅化身。喱個神秘人就係退役將軍喇。 受壓逼、受欺凌嘅朋友,快啲搵啦,佢哋一定可以幫到你㗎! |
主要角色
天龍特攻隊
- 天龍特攻隊的領導人暨團隊大腦,擅於易容術,喜歡冒險,每次出任務都像演一齣戲,並且會經常找機會逗樂子。
- 軍階為上校。主要負責訂定作戰計畫與指揮。原音版中的暱稱「」,是引用自古代迦太基的將軍。
- 小白/坦柏頓·「小白臉」·派克(Lt. Templeton "Faceman" Peck)[香港譯名:]
- 外型瀟灑,頭腦靈活,沒有他弄不到的東西,大至航空母艦,小至狗熊身上的跳蚤,他都能夠弄得到手。
- 軍階為中尉,主要負責物資調度。除了靠張帥臉泡妞無數,更是不論男女老幼都能騙倒的騙術高手。但在天龍特攻隊的成員之中,已算是比較具有常人思維的成員。
- 少年時代是在孤兒院成長。
- 哮狼/H.M.「狂嘷」莫道克(Capt. H.M. "Howling Mad" Murdock)[香港譯名:]
- 整天神經兮兮,他的飛行技術是一流的,不管任何飛行器具,他都能夠駕馭自如。
- 軍階為上尉,主要負責空中運輸、追蹤與支援。由於哮狼平時是被視為因神經失常而送進精神病院療養的患者,因此也成為天龍特攻隊中唯一未遭通緝的成員。不過在接到委託時,其他人還得煞費周章地將他帶出院。
- 外型神勇,他是一個面惡心善的人,對機器有天才,任何破銅爛鐵到了他的手中,都能變成為怪異的攻擊武器。
- 軍階為中士,主要負責各種機器製作與修理,並且愛喝牛奶。由於在貧困的環境中成長,因而自尊心也很強。對搭乘飛機有極端恐懼症,常需使用特別方法弄昏他再抬上飛機。跟哮狼也常是劇中的抬槓搭檔組合。
- 原音版中的暱稱「B.A.」除了表示本名的縮寫外,另有「Bad Attitude」(態度惡劣、素行不良)的隱義。
集數列表
第一季
集序 | 原文標題 | 台視標題 | |
---|---|---|---|
總 | 季 | ||
1 | Mexican Slayride (Part 1) | 掃蕩妖魔 上 | |
2 | Mexican Slayride (Part 2)[註 3] | 掃蕩妖魔 下 | |
3 | Children of Jamestown | 直搗虎穴 | |
4 | Pros and Cons | ||
5 | A Small and Deadly War | 清除敗類 | |
6 | Black Day at Bad Rock | 義無反顧 | |
7 | The Rabbit Who Ate Las Vegas[註 4] | 揚威賭場 | |
8 | The Out-of-Towners | 惡霸途窮 | |
9 | Holiday in the Hills | 山中除暴 | |
10 | West Coast Turnaround | 還以顏色 | |
11 | One More Time | 血戰叢林 | |
12 | Till Death Do Us Part | 魔掌救美 | |
13 | The Beast from the Belly of a Boei | 九霄驚魂 | |
14 | A Nice Place to Visit | 生死關頭 | |
第二季
15 | 1 | Diamonds 'n' Dust | 色戰蠻域 |
16 | 2 | Recipe for Heavy Bread | 諜戰風雲 |
---|---|---|---|
17 | 3 | The Only Church in Town | 救孤行動 |
18 | 4 | Bad Time on the Border | 月黑風高 |
19 | 5 | When You Comin' Back, Range Rider? (Part 1) | 牧野之戰 上 |
20 | 6 | When You Comin' Back, Range Rider? (Part 2) | 牧野之戰 下 |
21 | 7 | The Taxicab Wars | 計程車大戰 |
22 | 8 | Labor Pains | 伸張正義 |
23 | 9 | There's Always a Catch | 漁鄉伏暴 |
24 | 10 | Water, Water Everywhere | 荒鎮鋤暴 |
25 | 11 | Steel | 計除奸徒 |
26 | 12 | The White Ballot | 懲兇除惡 |
27 | 13 | The Maltese Cow | 掃蕩地痞 |
28 | 14 | In Plane Sight | 以毒攻毒 |
29 | 15 | The Battle of Bel Air | 死亡時刻 |
30 | 16 | Say It With Bullets | 明槍暗箭 |
31 | 17 | Pure-Dee Poison | 驅毒任務 |
32 | 18 | It's a Desert Out There | 沙漠馴匪 |
33 | 19 | Chopping Spree | 痛懲車賊 |
34 | 20 | Harder Than It Looks | 英雄本色 |
35 | 21 | Deadly Maneuvers | 突破大劫 |
36 | 22 | Semi-Friendly Persuasion | 以牙還牙 |
37 | 23 | Curtain Call | 履險如夷 |
第三季
38 | 1 | Bullets and Bikinis | 護花使者 |
39 | 2 | The Bend in the River (Part 1) | 霹靂任務 上 |
40 | 3 | The Bend in the River (Part 2) | 霹靂任務 下 |
41 | 4 | Fire | 救火勇士 |
---|---|---|---|
42 | 5 | Timber! | 木頭炮彈 |
43 | 6 | Double Heat | 濟弱鋤強 |
44 | 7 | Trouble on Wheels | 睜睜鐵漢 |
45 | 8 | The Island | 孤島救星 |
46 | 9 | Showdown! | 真假天龍 |
47 | 10 | Sheriffs of Rivertown | 犛庭掃穴 |
48 | 11 | The Bells of St. Mary's | 迎頭痛擊 |
49 | 12 | Hot Styles | 軟硬不吃 |
50 | 13 | Breakout! | 突破重圍 |
51 | 14 | Cup A' Joe | 巧計馴暴 |
52 | 15 | The Big Squeeze | 請君入甕 |
53 | 16 | Champ! | 鐵拳怪頭 |
54 | 17 | Skins | 莽漢嬌娃 |
55 | 18 | Road Games | 克敵機先 |
56 | 19 | Moving Targets | 閃電戰術 |
57 | 20 | Knights of the Road | 正義無敵 |
58 | 21 | Waste 'Em! | 排毒去污 |
59 | 22 | Bounty | |
60 | 23 | Beverly Hills Assault | |
61 | 24 | Trouble Brewing | 挺身馴暴 |
62 | 25 | Incident at Crystal Lake | |
第四季
63 | 1 | Judgment Day (Part 1) | 審判之日 上 |
64 | 2 | Judgment Day (Part 2) | 審判之日 下 |
65 | 3 | Where Is the Monster When You Need Him? | 反敗為勝 |
---|---|---|---|
66 | 4 | Lease with an Option to Die | 怪頭媽媽 |
67 | 5 | The Road to Hope | 明察秋毫 |
68 | 6 | The Heart of Rock N' Roll | |
69 | 7 | Body Slam | |
70 | 8 | Blood, Sweat, and Cheers | 無畏強橫 |
71 | 9 | Mind Games | |
72 | 10 | There Goes the Neighborhood | |
73 | 11 | The Doctor Is Out | 懲奸除惡 |
74 | 12 | Uncle Buckle-Up | |
75 | 13 | Wheel of Fortune | |
76 | 14 | The A-Team Is Coming, the A-Team Is Coming | |
77 | 15 | Members Only | |
78 | 16 | Cowboy George | |
79 | 17 | Waiting for Insane Wayne | |
80 | 18 | The Duke of Whispering Pines | |
81 | 19 | Beneath the Surface | |
82 | 20 | Mission of Peace | |
83 | 21 | The Trouble with Harry | |
84 | 22 | A Little Town With an Accent | |
85 | 23 | The Sound of Thunder | 勇救無辜 |
第五季
86 | 1 | Dishpan Man | 天羅地網 |
87 | 2 | Trial by Fire | 脫罪無門 |
---|---|---|---|
88 | 3 | Firing Line | 生死一線 |
89 | 4 | Quarterback Sneak | 自由之路 |
90 | 5 | The Theory of Revolution | 烽火戰雲 |
91 | 6 | The Say U.N.C.L.E. Affair | 新仇舊恨 |
92 | 7 | Family Reunion | 十萬火急 |
93 | 8 | Black Rhino | 救人任務 |
94 | 9 | Point of No Return | 力挽危局 |
95 | 10 | The Crystal Skull | |
96 | 11 | The Spy Who Mugged Me | 巧技擒魔 |
97 | 12 | The Grey Team | 星戰密件 |
98 | 13 | Without Reservations | 全力反擊 |
電影版
於2010年6月10日上映的翻拍電影版本。原版演員「小白」德克·班奈迪與「哮狼」杜威特·舒茲,並在片末特別客串演出,兩人出現在自己過去所演的角色場景中分別演出「醫生」及「曬日照機的人」。
瑣事
- 試拍版中小白則由後來主演《飛龍特攻隊》的提姆達尼根(Tim Dunigan)飾演。
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.