烤布蕾
中文翻譯
按照其法語“Crème brûlée”的直譯,其最準確的中文名稱應該是「」,奶油即Crème、布蕾即brûlée,但目前華人圈中並無一個統一的翻譯,所以也可以簡稱,還可以叫作法式布蕾、焦糖布蕾、法式燉蛋、焦糖燉蛋等。
製作方法
烤布蕾以蛋、鮮奶油作為食材,放在一個小碗中,使用烤箱低中溫烘烤或者水浴法蒸烤,如果用高溫烘烤很可能焦掉,或者使其質地不佳。 不同於布丁使用牛奶,使用鮮奶油較紮實的用料可以使烤布蕾的口感較綿密濃郁,香濃可口。最後使用火槍將燉蛋表面的砂糖焦糖化,讓烤布蕾有焦脆口感的糖蓋[1]。此外,製作烤布蕾所用的蛋奶油主要添加香草,但人们时常添加自己喜爱的其他佐料,例如巧克力、香槟、柠檬。
歷史
这种甜点始见于1691年法国贵族大厨师François Massialot的著作《烹饪——从王室到贵族》中。他把这种甜点称为「Crème brûlée」,意思为“烧焦的奶油”。
不過,Massialot在1731年出版的《宮廷與中產階級的料理》(Cuisinier roial et bourgeois)中,同樣一道食譜的名字從「Crème brûlée」換成了「crème anglaise」(在現代crème anglaise指卡士達醬)。而在18世紀初期,這道甜點的英文名稱是由法文直譯而來的「burnt cream」。
參考資料
- . [2021-04-04]. (原始内容存档于2021-06-03).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.