左江壯語
左江壮语是壮语方言的一种,是壮侗语系侗台语族壮傣语支壮语南部方言左江次方言,属于中部台语支,通行于中国广西壮族自治区的左江流域一带,国内包括龙州、宁明、凭祥、崇左、大新和天等两县东部大部,使用人数大约有210万人左右,国外的越南北部的谅山、高平、北江等省的岱族约有180万(2019),与之较为接近的是毗邻的靖德方言以及越南的侬语,彼此间能够大致交流互通,和是壮语南部方言中使用人数较多的一个主流次方言,是侗台语走廊中连接各个台语支的重要纽带。
左江壯語 | |
---|---|
母语国家和地区 | 中国 越南 |
族群 | 壮族 |
母语使用人数 | 300万 (2010)[1] |
語系 | |
文字 | 壮文 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | zzj |
Glottolog | zuoj1238 [2] |
名称
本区内多数地方称自己所讲的壮语为goj toj (土话)或者goj raeuz(僚意为我们,此词即为我们的语言),goj 是话语、语言的意思,中越边境地区两边又称自己为Daez(岱语),部分又自称为Nungz(侬语)。
语音系统
音节结构
左江壮语音系较为复杂,尤其是声母正处于复合声母演变的过程中,因此常出现一个词有新派和老派两种声母,声母30-34个(含介音),韵母89个,6个声调。
左江壮语声母有送气音,这一点与北部壮语相差很大,另外左江壮语有丰富的腭化音,并且元音分长短。
左江方言中除了宁明部分地方出现同靖德土语一样的元音/i/,/o/,/a/央化为ə的变化外,多数地方仍保留较为完整而古老的韵母系统。
以下分别介绍左江壮语的声、韵、调系统 。
声母系统
系统声母表声母在左江壮语的26个声母中,声母 [kj]、[[清齦顎擦音|[ɕj]]、|[lj]、[lj] 等多出现在汉借词中 。
很多老年人还保留了浊声母 [ʔb],[ʔd],[ʔj](即先喉塞音),而一些年青人则直接读成鼻音[m]、[n] 和 [j],[ts]和[tɕ]与[ɕ]和[s]不存在音位对立。
左江壮语的声母系统如下。
声母 | IPA | 例词 |
---|---|---|
b | /p/ | bak 嘴巴; bu 螃蟹;bing 蚂蟥;baet 打扫;bi 年岁;baj 伯母;baeuq 吹 |
p | /ph/ | paek 豆荚;pi 魔鬼;paeng 埋葬;pungh 冲闯;paij 棉布;pwek 芋头;pek 破裂;panj 扇打 |
mb | /ʔb/ | mbaj 疯狂;mboq 泉水;mbwen 月份;mbang 稀薄;mbanj 村庄;mbaeu 轻盈 |
m | /m/ | moz 黄牛;maex 树木;mak 水果;miq 酸醋;ma 犬狗;maij 苍白;mwah 时候 |
my | /mj/ | myaek(mbyaek)骂;myag泥泞;myaez交换;myaenj 内外翻,正在变为y |
f | /f/ | fax 天空;fangz 稻草;faengz 开心;faenz 种子;fad 摔打;faet 鞭打;fek 分边(发型) |
v | /w/ | vah 说话;vaemz句子;vaek 玩弄;vi 梳子;vanz 请帮忙;vieng 寂静;vuo 笑,头部 |
py | /phj | pya 山(ca);pyaek 菜(caek);pyak 晒(cak),pyaeuh 火灰(caeuh);pyongh 半,中途(congh);pyaeng 刺痛(caeng);pyaij 行走(caij),正在变为c /s/。 |
by | /pj/ | bya 鱼(za);byaeuq 空(zaeuq);byuk 催,劝,唤醒(zuk),byau 一种野竹(zau),byoih 放(zoih/zuoih),byoengh(zoengh/zuengh)正在变为z /ts/。 |
mby | /ʔbj/ | 正在变为my /mj/,进而变为y/j/,mbyog 花(myog→yog) |
d | /t/ | daet 剪裁;dwk 攻打;daem 舂打;di 堵塞;dungj 终点;damq 接连;dangq 各自,du 门,daep 肝 |
t | /th/ | toem 池塘;twn 退让;twng 到达;tien 知道;tam 询问;tengq 无论;tanq 灰碳 |
nd | /ʔd/ | ndaeng 鼻子;ndi 胆心;ndang 身体;ndeng 红色;ndaem 黑色;ndek 孩童 |
n | /n/ | nangz 女人;naeng 皮肤; ni 逃避;nwa 北,上;na 厚,密;nwax 肉;noemz 奶 |
l | /l/ | lan 孙子;laeng 后背;lingz 猴子;lai 繁多;laiz 口水;laengz 频繁,均匀;li 眯眼 |
ny | /ɲ/ | nyungz 蚊子(yungz);nyaengz 仍然(yaengz);nyinz 听见(yinz),nyap 坚韧(yap),nyod 嫩芽(yod);nyomx 染色(yomx),正在变为y/j/。 |
s | /ɬ/ | sam 三;song 二,两个;siq 四;sip 十; sung 高;san 编织;saen 脊背 |
z | /ts/ | zog 杯子;zuk 粥;zauh 油炸;zung 牵;zat 封住;zaek 劈开;zep 痛苦 |
ch | /tsh/ | changx 大象;chamh 碟子;chaz 茶;chaeux 早晨;choih帮助;chet 抹 |
c | /s/ | cung 葱;congz 桌子;cweg 绳子,溶解;ciek 撕开;camj 厉害;caengz 还没 |
y | /j/ | yaep 一会儿;yoi 挑刺;yaeng 回应;yang 树脂;yuq 在;yieb 踩踏;ywenj 雨停 |
g | /k/ | gaeq 鸡;goep 青蛙;gaet 咬;gin 吃;gangj 鱼刺;gungj 虾;gonq 先 |
gy | /kj/ | gyang 中间;gyaenj 忍住(zaenj);gyoen 打呼噜(zoen);gyong 鼓(zong),gyon 闩,上锁(zon),gyai 前年(zai),正在变为z/ts/。 |
k | /kh/ | kae 开;ka 脚;kuq 双,对;kaeu 藤;kaen 鸣叫;kaj 杀;kai 卖;king 姜 |
ky | /khj/ | kyak 大个;kyau 扔;kyang 比赛;kyangz 两;kyaeuz 求球 |
零声母 | /ʔ/ | oij 甘蔗;aeu 需要;am 煮干饭;ingj 挑选;enj 腆肚;ab 游泳 |
元音
左江壮语的元音里,存在长短元音 [a]、[o]、[i]、[u]、[ɯ] 的对立现象,长短元音之间都存在音值差别,有时候会带流音,并不是单纯的时长差别,分别如下。
- 长短 [a] 标作/a:/ 和 /a/,如laiz(口水)发音为/la:i²¹/,yaez(劣质)发音为/jai²¹/。
- 长短 [o] 标作/o:/ 和 /o/,其中/o:/后带辅音韵尾时开口较大,接近/ɔ:/,做独立元音是开口较小,如moz(黄牛)/mo24/,ngoi(观看)发音接近/ŋɔ:i²⁴/。
- 长短 [u] 标作/u:/ 和/u/,/u:/后接韵尾时带有流音[ə]而变为/uə/,如puengz (朵花)的发音近/pʰuəŋ²¹/,tuemj(淹没)的发音近/tʰuəm²⁴/。
- 长短 [i] 标作/i:/和/i/,长i后接韵尾时带有近似流音[ɛ]而变为/iɛ/,如yiengq(倾斜)的发音接近/jiɛŋ⁵⁵/,died(惊动)的发音接近/tiɛt³³/。
- 长短 [ɯ] 标作/ɯ:/和 /ɯ/,/ɯ:/后接韵尾时带有流音[ə]而变为/ɯə/,如dwen(提醒)的发音接近/tɯən⁵¹/,lwek(选择)的发音接近/lɯək³³/;/ɯ/ 后接韵尾时带多数地方发音会变为接近/ə/,如hwnz(夜晚)普遍发音为/hən²¹/,而很少有人发音为/hɯn²¹/。
- 元音/ə/一般不单独使用,仅作为/ɯ/的复合元音中的变体存在,或者仅存在于一些汉语借词、语气词或者词头里。
韵母结构
和声母相比,左江壮语韵母系统的结构更加复杂,其主要有四类韵母,即单元音韵母、复元音韵母、鼻尾韵尾韵母以及入声韵尾韵母。
下面列出韵母及其例字 。
长/短 | 单元音 | 复元音 | 鼻音韵尾 | 入声韵尾 | 长/短 | 单元音 | 复元音 | 鼻音韵尾 | 入声韵尾 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
长 | a
/a:/ maz 来 |
aw
/aɯ/ mawz 你 |
ai
/a:i/ lai 多 |
au
/a:u/ lau 害怕 |
am
/a:m/ ham 扛 |
an
/a:n/ lan 孙子 |
ang
/a:ŋ/ hang 尾巴 |
ap
/a:p/ hap 挑担 |
at
/a:t/ lat 刺鳅 |
ak
/a:k/ mak 水果 |
长 | o
/o:/ hoz 脖子 |
or
/ɔ:/ lor 咯,啦 |
oi
/ɔ:i/ noix 稀少 |
om
/ɔ:m/ hom 香 |
on
/ɔ:/ hon 鸡冠 |
ong
/ɔ:ŋ/ kong 物品 |
op
/ɔ:p/ hop 拥抱 |
ot
/ɔ:t/ lot 到达 |
ok
/ɔ:k/ mok 灰,雾 | |
短 | ae
/ai/ maex 树木 |
aeu
/au/ haeu 别人 |
aem
/am/ haem 睾丸 |
aen
/an/ kaen 鸣叫 |
aeng
/aŋ/ haeng 监禁 |
aep
/ap/ haep 关闭 |
aet
/at/ gaet 咬 |
aek
/ak/ pyaek 青菜 |
短 | ou
/ou/ gou 我 |
oem
/om/ loemz 风 |
oen
/ən/ loenq 飘落 |
oeng
/oŋ/ ndoeng 森林 |
oep
/op/ goep 青蛙 |
oet
/oet/ hoet 收缩 |
oek
/ok/ doek 掉落 | |||||
长(流音ə) | w
/ɯ:/ mwz 手 |
wa
/ɯə/ /ɤ:/ mwaz 回,归 |
wei
/ɯəi/ /ɤ:i/ mwei 霜,雪 |
wem
/ɯ:əm/ /ɤ:m/ hwemq 合,愈合 |
wen
/ɯən/ /ɤ:n/ rwenz 家,屋 |
weng
/ɯəŋ/ /ɤ:ŋ/ zwengj 雨伞 |
wep
/ɯəp/ /ɤ:p/ twep 蜂层 |
wet
/ɯət/ /ɤ:t/ lwed 血 |
wek
/ɯək/ /ɤ:k/ hwek 鳃,腮 |
长 | i
/i:/ mi 熊 |
ie
/iɛ/ piej 掀开 |
ieu
/iɛu/ /i:u/ yieuh 鹞鹰 |
iem
/iɛm/ /i:m/ yiem 阉割 |
ien
/iɛn/ /i:n/ tien 知道 |
ieng
/iɛŋ/ /i:ŋ/ kieng 砧板 |
iep
/iɛp/ /i:p/ ndiep 疼爱 |
iet
/iɛt/ /i:t/ piet 坛罐 |
iek
/iɛk/ /i:k/ ciek 撕 | ||
短 | /ə/ | wi/ɯi/
/əi/ kwi 女婿 |
wn
/ɯn/ /ən/ hwnz 夜晚 |
wng
/ɯŋ/ /əŋ/ hwng 久 |
wp
/ɯp/ /əp/ (ywp) - |
wt
/ɯt/ /ət/ swt 蚊帐 |
wk
/ɯk/ /ək/ mwk 口干 |
短 | iu
/iu/ ndiuj 恨,骂 |
im
/im/ imq 饱 |
in
/in/ mbin 飞 |
ing
/iŋ/ lingz 猴子 |
ip
/ip/ ndip 生的 |
it
/it/ mbit 采摘 |
ik
/ik/ bik 翅膀 | ||||||
长 | u
/u:/ mu 猪 |
uoi
/uəi/ /u:i/ tuoij 碗 |
uem
/uəm/ /u:m/ tuemj 淹没 |
uen
/uən/ /u:n/ puenz 盖土 |
ueng
/uəŋ/ /u:ŋ/ lueng 大 |
uep
/uəp/ /u:p/ tuep 捶打 |
uet
/uət/ /u:t/ mbuet 发芽 |
uek
/uək/ /u:k/ nduek 耳聋 |
- | e
/e/ meq 母亲 |
er
/ɛ:/ yer 呀,呢 |
ei
/ei/ ndei 好,优 |
eu
/ɛ:u/ keu 绿色 |
em
/ɛ:m/ gemj 脸颊 |
en
/ɛ:n/ lenh 奔跑 |
eng
/ɛ:ŋ/ lengx 干旱 |
ep
/ɛ:p/ hep 沙哑 |
et
/ɛ:t/ het 做 |
ek
/ɛ:k/ kek 客人 | ||
短 | uo
/uə/ duo 只 |
ui
/ui/ moiz 梅子 |
um
/um/ yum 借 |
un
/un/ kun 喂食 |
ung
/uŋ/ gungj 虾 |
up
/up/ sup 吸,抽 |
ut
/ut/ gut 蕨菜 |
uk
/uk/ suk 熟 |
声调系统
左江壮语的声调有9个,舒声调5个,促声调4个,舒声调在某些地方存在合并现象,各代表次方言的对比如下表。
声调 | 第一调
- |
第二调
-z |
第三调
-j |
第四调
-x |
第五调
-q |
第六调
-h |
第七调 | 第八调 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
标准音 | 24 | 31 | 55 | 42 | 35 | 33 | ||
例词 | ma
狗 |
maz
来 |
maj
生长 |
max
马 |
maq
浸泡 |
naengh
坐 |
||
大新 | 高辅音变为11
浊音塞音变为41 |
21 | 24 | 24
并入j |
55 | 33 |
语法
左江壮语的讲话和书写的顺序,和其他壮语方言接近,基本语序与汉语一样,都是“主─谓─宾”结构,但是与汉语的最大区别是修饰语在被修饰语之后,是一种中心语前置(head-initial,意指修饰语〔形容词、名词属格等成分〕置于被修饰语后)的语言,如形容词应该放在名词之后,副词放在动词之后。没有所有格、人称、数等词型的变化,表达不同含义,只需加减不同的词,或调整语序,就像汉语,一个“你”“我”没有主格宾格的变化,一个“爱”没有单数复数变化,表示疑问就加上疑问词“吗”,不用改变其他部分,举例如下:
主谓宾结构
Gou gin mak. (kou1 kin1 ma:k7)我吃水果。
Minz bae Baekging. (min2 pai1 pak7kiŋ1)他去北京。
Haeu maz coih mbak oij. (hau1 ma2 sɔ:i ba:k7 ɔ:i3)他们来帮砍甘蔗。
Baq yuq rwenz miz?(pa5 ju5 ɬɯən mi2)爸在家吗?
修饰词在中心语(被修饰词之后)
Koenz geq /kən2 ke5/(人+老) 老人
Sau onq /sa:u1 ɔ:n5/(姑娘+年轻) 少女
swaj kat /ɬɯə3 kha:t7/(衣服+破烂)破烂衣服
Kaeuj am genq /khau3 a:m1 kɛ:n5/(米+干煮+硬)硬米饭
Mbwengj tavaenz ok /bɯəŋ3 tha1 wan2 ɔ:k7/(边+太阳+出来)东边,太阳出来的那一边
词汇
基本词汇以单音节居多,非单音节的词汇大多为合成词或借语,其中古代主要借自古代汉语,近代主要借自桂柳话(即当时的学校教育用语)、平话方言和粤语的方言(白话),改革开放后,主要借用现代普通话的词汇,以科技和其他新事物名词为最,由于各时代汉语的发音不同,借入壮语后也出现了老派读音和新派读音。
实词,词汇中含有实际意义的词语
- 名词:表示人或事物(包括具体事物、抽象事物、时间、处所、方位等)的名称。
aen hai
月亮 |
tavaenz
太阳 |
ndau ndi
星星 |
naemx poen
雨水 |
vaenz feiz
烟火 |
naj fax
天空 |
paj ndaem
乌云 |
tah lueng
黑水河 |
tah ndeng
红水河 |
pya laiz
花山 |
fawh sangz
凭祥 |
fawh kam
堪圩 |
mwengz nog
外国 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
kvaen
魂魄 |
kvop bi
岁月 |
ciz genq
时间 |
siq gyaiq
世界 |
vaenz nix
今天 |
bi gyai
前年 |
mbwen gonq
上个月 |
haemh vaz
昨晚 |
mauj nix
最近 |
ka dawj
南方 |
mbwengj laeng
后面 |
henz hangj
身旁 |
bak saix
左边 |
- 动词:表示动作行为、发展变化、心理活动、可能意愿等意义。
het
做 |
bae
去 |
maz
去 |
mwaz
回 |
kwnj
上 |
loengz
(noengz) 下 |
pyaij
(caij) 走 |
lenh
跑 |
gin
吃 |
nonz
睡 |
naengh
坐 |
naemj
想 |
nwng
动 |
tw
拿 |
tiuj
(hiuj) 提 |
lieuh
(liuh) 游玩 |
nwngj
蒸 |
bingj
烤 |
doemj
煮 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gaem
握 |
gvengj
(gveng) 扔 |
baen
分 |
bin
攀爬 |
ndaem
潜水 |
kaenj
挤 |
gyon
反锁 |
rongx
哭喊 |
vuo
(huo) 笑 |
aeu
要 |
soengq
送 |
kae
开 |
ndaep
关 |
kang
绽放 |
aj
张开 |
haep
关闭 |
ceh
浸泡 |
saek
洗 |
langx
洗涤 |
- 形容词:表示事物的形状、性质、状态等。
koih
轻微的 |
naek
重的 |
mbaeu
轻的 |
mbang
薄的 |
na
厚的 |
rungh
光明的 |
ndaem
黑暗的 |
gvangj
宽广的 |
yangz
迅速的 |
manh
缓慢的 |
lwa
剩余的 |
saw
干净的 |
hoemz
锋利的 |
bumj
钝的 |
moenz
圆的 |
siemj
尖的 |
hoj
贫苦的 |
daemq
矮的 |
sung
高的 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
vieng
安静地 |
ndaeng
大声的 |
mbwaq
无聊的 |
faengz
高兴的 |
ndangj
寒冷的 |
ndwed
炎热的 |
ngamq
合适的 |
nyaez
劣质的 |
ndei
好的 |
fenz
晃动的 |
tih
密集的 |
hangq
稀疏的 |
saeq
小的 |
geq
老的 |
onq
年少的 |
gaeuq
旧的 |
mawq
新的 |
piz
胖的 |
heuq
瘦的 |
- 数词:表示数目(包括确数、概数和序数)
数字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 20 | 21 | 22 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
读法 | lingz | nwngq | song | sam | siq | haj | hoek | zet | bet | gaeuj | sip | sip et | sip yih | yih sip | yih sip et | yih sip yih |
数字 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 101 | 110 | 111 | 200 | 300 | 1000 | 10000 | 100000 |
读法 | sam sip | siq sip | haj sip | hoek sip | zet sip | bet sip | gaeuj sip | bak | bak lingz et | bak et sip | bak et et | song bak | sam bak | cien | fanh | sip fanh |
注:数字1除了表达整数1以及整百整千整万整亿的时候读nwngq外,在其他位置均读为et,如11读sip et,不能读sip nwngq;1.1是个非整数,所以只能读et diemj et,而不能读nwngq diemj nwngq 或者nwngq diemj et;整百整千整万整亿有两种读法,一种是壮式传统读法,特点就是“一 nwngq”后置,如bak nwngq(100 一百)、cien nwngq(1000 一千)、fanh nwngq(10000 一万)、ik nwngq(100000000 一亿),另一种则是汉式的读法,特点就是“一 et”前置,如 et bak(100 一百)、et cien(1000 一千)、et fanh(10000 一万),et ik(100000000 一亿)。
- 量词:表示事物或动作、行为的单位。
aen 个,块;go 棵,丛;duo(du)只,头;mbaw 张,片;ruengz 件;gaiq 条,棍;mbat 次,回;paez 次,回;vaemz 句(话);kaemz 个(词汇,声响)
传统的壮语量词用法是中心语在前面,数词在中间,量词在后面,比如三只鸡为gaeq sam duo,其中gaeq为中心语-鸡, sam为数词-三, duo为量词-只,这种表带方法在老人中尤为常见。不过随着近代汉语作为强势语言对壮语的不断影响,量词的用法也变成了汉式的数词+量词+中心语的表达方法,三只鸡就直接说成了sam duo gaeq。
壮语量词用法的一大特征,就是表示数量只有“一”的时候,仍然遵照侗台语传统的表达方式,即把“一”后置于中心词之后,如一只鸡是duo gaeq nwngq,直译就是“只鸡一”,这一点至今未变,也在其他侗台语分支中得以保留,如泰语则表达为gaeq duo nwngq(鸡只一)。
数量大小 | 数量为1时 | 数量大于1时 | 表示几个 | 表示多个 |
---|---|---|---|---|
举例 | go maex nwngq
(棵+树+一) 一棵树 |
song go maex
(两+棵+树) 两棵树 |
gij aen mak
(几+个+果) 几个果 |
koenz-geq lai koenz
(老人+多+名) 多名老人 |
举例 | ka tah nwngq
(条+河+一) 一条河 |
siq ka tah
(四+条+河) 四条河 |
sip gij meh sau
(十+几+个+姑娘) 十几个姑娘 |
naz lai rawh
(农田+多+块) 多块农田 |
- 代词:代替人和事物,或起区别指示作用,或用来提问。
- 人称代词 gou 我;pwa 我;raeuz 我们;mawz 你;hwa 你;minz 他;haeu 他们,他人
- 疑问代词 gahlaeng 什么;laeng什么;rwz 何,什么;kaw 哪;nawz 哪个,哪;tih kaw 哪里;mwah kaw 何时;gij lai 多少
- 指示代词 nix(neix)这;haenx 那,gah nix 这个;gah haenx 那个;moj nix 这些,moj haenx 那些
- 不定代词 saek(laek) 些许,任何;ij 一点;moj(muj)些;gaek 几乎不;ndai 别的;dit 少许;zit 少许;mboh laeng 没什么;nwngq 某一,某某;lah 每
- 反身代词 ung zaeuj 自己;hak 自己;ndang 自身;cwh gij 自己
虚词,词汇中没有实际意义的词
副词:用来修饰、限制动词或形容词,表示时间、频率、范围、语气、程度等。
lai 很,多;ndo 够;mij saiq 不太;ahmanz 十分,比较;mbat vah 一说到就,马上;ndeuh 仅一,仅仅;leux 全部;homh 尽,光;ngamq 仅,只,才;zanq 仅仅;
haen ha(ta) 一定;daenj 反倒;nduij gaen 一起;paengz laengz 总共;ngamq ndei 刚好,幸亏;maih mingz 索性;vangq caej 也许;caij soq 也许;haen 更加。
例句:
- Aen mak nix caengz suk gaet gin soemj lai. 这个水果还没熟吃起来很酸。
- Bi nix poen naemx doek mij ndo lai, go oij maj mij sung. 今年雨水不足,所以甘蔗长得不高。
- Mauj nix minz mij saiq ndaej vangq. 最近他不太有时间。
- Pih mbauq gou ahmanz ndei mbauq. 我哥哥长得还挺帅气。
- Mak muengh tingz go leh ngaiz poh laek laek aeu homh yaq. 树上的芒果已经被小偷偷光了。
- Gah ceq minz ngamq swx maz ndaej mbwen ndeuh goj kai ok bae lor. 他的车刚买来一个月就卖掉了。
- Aen henj raeuz miz siq kwnz bae Baegging tog sw zanq. 我们县仅有四人去北京读书。
- Vangq caej meq leh pyaek pyaeuz deh yuq yaq. 也许母亲已经做好晚餐等着了。
- Ting hak raeuz paengz laengz miz lug hak 2000 koenz. 我们学校总共有2000个学生。
- Raeuz maj lueng nduij gaen, bae tog sw nduij gaen. 我们一起长大,一起去上学。
介词:用在名词、代词或名词性短语前,同这些词或短语一起表示时间、处所、方向、对象等。
daemj 从,自从;hon 自,从;yuq 来自,在于;lot(rot)到;twng 到达;yaeuz 沿着;onh 按照;i 依;vih leux 为了;in vih 因为;
ngaiz 被;hwj 给;caeuq 和;nduij 跟,以。
例句:
- Gou caeuq minz yum song cek sw. 我跟他借了两本书。
- Mawz yuq tih kaw maz?你来自哪里?
- Minz bae lot tih kaw yaq?他到达哪里了?
- Twng vaenz nix minz nyaengz rux gij gou. 直到今天他依然记得我。
- Pyaij yaeuz henz tah bae lot hang goj haen aen mbanj minz lor. 沿着河岸走到尽头就到他们村了。
- Song koenz lug ndek nix nyaengz eng tw tuq mij ndaej zwng gin nduij mwz. 这两个小孩还小不会握筷子才用手抓吃。
- Vih leux moj raeuz yuq ndei gin van, poh-meh geq bae Gvangqdung daj gung lai bi yaq. 为了我们生活过得好,父母已经去广东打工好几年了。
- Daemj vaenz nix dwnq mawz mij caej maz no gou. 从今天起,你别再来求我。
- Onh vamz goj koenz geq vah, pinz nix yauj "kij gaeq ndwed". 按照老人的话说,这就叫“鸡屎热(三分钟热度)”。
- Vaenz vaz minz gin laeuj maeuz yaq hwj haeu ham maz rwenz. 昨天他喝醉了被人们扛回家。
连词:用来连接词、短语或句子,表示前后有并列、递进、转折、因果、假设等关系。
caeuq 和;nduij 跟;de 而,之后,才,且;tengq 虽然,即使,无论;heng 就算、无论;caenq 如果;toengz 好像;gyaj lok 假如;toengz gaen 如同;mij toh 不及;leh 而,进而,才,且,zwng 才,所以;yaq 而后,然后,那么,才;mej nwngq 万一,如果,doh vah 但是。
例句:
- Nongx mbauq caeuq nongx sau mwaz daiq yaq. 弟弟和妹妹回外婆家了。
- Tengq meq vah rwz minz goj mboh mwnq. 无论母亲说什么他都心不在焉。
- Meq mawz miz mawz yaq laeng maz sam bi de zwng bae Gvangq zouq . 你母亲生了你三年之后才 去广州。
- Caenq vaenz pyug poen loengz, raeuz doh mij bae fawh. 如果明天下雨,我们就不去上街。
- Gou naemj bae hangz gin faenj doh vah mboh mij ngwnz. 我想去街上吃粉但是没有钱。
- Minz haen haeu doj cenz ndaej ngwnz leh laek ngwnz koenz geq maz doj. 他看到别人赌钱赢钱了才偷老人的钱来赌博。
- Bae nog tw zwengj bae nduij nar, mej nwngq gyang vaenz poen doek. 去外面要带伞呐,万一中午下雨。
- Minz naj ndaem yamq, toengz gaen duo lingz leux. 他的脸黑乎乎的,就如同猴子一般。
1.语气助词
- 疑问语气:caengz(了吗,没);miz(吗,不);nar(呢,哪);bor(啊,啵);ner(呢,哪);yer(呀)
- 祈使语气:lor(咯,吧);veir(喂,呀);ler(音le,咧,吧);or(哦,喔)
- 肯定语气:leur(啊,了);ar(啊);ner(呢);ler(音lez,的)
- 停顿语气:ar(啊),yar(呀),ner(呢)
2.时态助词
yuq 正在;gah 即将,将要,快要;yaq 了,已经;leux (leux ar/yaq)了,完全,已经;gvaq 过,曾经;naengj 着,不停地;se 着;laeh 着,举例如下
- Du rwenz minz haep yuq. 他的家门关着。
- Gou koenz ndeuh nonz yuq. 我一个人躺着。
- Naj fax gah ndaem yaq. 天空即将入夜。
- Kaeuj am gah ndaeng suk yaq. 米饭快要煮熟了。
- Gou gin imq yaq. 我已经吃饱了。
- Mawz maj piz lai yaq. 你已经长得太肥了。
- Mbong koenz ni leux ner 人们都散去了呢。
- Gou mij ndaej bae Nanzmingz gvaq .我不曾经去过南宁。
- Haemh vah gou mboh ndaej nonz gvaq. 昨晚我没得睡觉过。
叹词:表示感叹、呼唤、应答等声音。
- mor 天啊;ei yaek 糟糕;har lor 哇塞;yar nar 别呀;veir 喂;ner 呢;vaez lor 我靠;tai dangj vaez 干他、怕个毛;huoi 不要啊(高降调);huir yor 哇塞,妈呀
- 拟声词:模拟人或事物发出的声音。
- gur dok 咯咯(鸡叫);kab kab 嘎嘎(鸭叫);keb keb 咔咔(咳嗽);baengh baengh 嘣嘣轰隆(打雷等);bap bap 啪啪;ki ki 嘻嘻(笑声);ngar ngar 哇哇(婴儿哭声);
- soz soz 呼呼(风吹);saz saz 瑟瑟(刮风、下雨、水流);ngur ngur 呜呜(哭声);hur hur 呼呼(风声); meq meq 咩咩(羊叫);dwh dwh 哧哧声(电流)
成语俗语
左江土语有很多贴近生活的成语俗语,以及部分直接翻译自汉语的成语。
Kij gaeq ndwed 直译为“鸡屎热”,意思为“三分钟热度”。
Ma loenz faez 直译为“烧火之狗”意思为“做错事不知悔改,被教训了仍嘻嘻哈哈,就像狗被火烧死后露出獠牙那样”。
Swa laiz ok lug laiz 直译为“斑纹老虎出子亦有斑纹”,意思为“有其父必有其子”。
Lug ndek sam naw 直译为“三晨孩童”,意思为“少不经事,乳臭未干,幼稚不懂事”。
Gin kij bya vanj 直译为“吃草鱼屎”意思为“吃剩饭,或承前启后”。
Ciz maenz baek zuk 直译为“薯糍煮粥”,意思为“做事情胡乱一通”。
Gaeq onq son kaen 直译为“嫩鸡教鸣”,意思为“班门弄斧,不够格但喜欢到处说教”。
Kiq laeng swa,loengz mij ndaej 直译为“骑虎背,下不得”,意思为“骑虎难下”。
Haep du haep dangq 直译为“门窗紧掩”,意思为“空无一人,没人在家”。
Yuq ndei gin van 直译为“住好吃香”,意思为“幸福快乐,吃穿不愁”。
Yuq lai haen lai 直译为“活越久见越多”,意思为“多见不怪,越活越遇到奇怪的事情”
以及有很多直接翻译自汉语的成语,如
Mboh sam mboh siq 不三不四
Mboh saw mboh sengq 不干不净
Mboh ndei mboh raix 不好不坏
參考資料
- 左江壯語于《民族语》的链接(第18版,2015年)
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). . . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- 龙州土语》 李方桂 1940
- The phonology of Proto-Tai - Pittayaporn, Pittayawat 2009