我爱中华
《我愛中華》是中華民國國軍的軍歌,作于1971年,林君長作詞,成介中作曲。[1]原作歌詞中最後兩句為「我們要消滅共匪,復興中華民國」,在經歷臺灣民主化以及政黨輪替後,在2000年代的陳水扁政府時期,被改為「我們要莊敬自強,我們要復興中華」。[2]
歌詞
1970年代—2000年代 | 2000年代至今 |
---|---|
我愛中華,我愛中華, 文化悠久,物博地大。 開國五千年,五族共一家, 中華兒女最偉大。 為民族,為國家,奮鬥犧牲絕不怕, 我們要消滅共匪,復興中華民國。 |
我愛中華,我愛中華, 文化悠久,物博地大。 開國五千年,五族共一家, 中華兒女最偉大。 為民族,為國家,奮鬥犧牲絕不怕, 我們要莊敬自強,我們要復興中華。 |
海外翻唱
缅甸部份少数民族地方武装勢力與當地之前中華民國國軍残部(稱為泰緬孤軍)有聯繫,受其影響將《我愛中華》重新填词后做為其軍歌使用。
- 由毒枭坤沙領導的蒙泰军受其参谋长—前中華民國陸軍特種作戰军官张苏泉—及泰缅孤军残部的影响,将此曲重新填词后写成《我爱掸邦》用作军歌。[3]
- 脱离自缅甸共产党的佤邦于1995年从坤沙麾下收编泰缅孤军残部魏学刚后,加之原本缅共时期来自中国共产党的影响,亦将此曲调重新填词写成《我愛佤邦》用作佤邦邦歌,歌词方面同时沿用部分《我愛中華》原版或更改版本,同時並作佤語翻唱。[4]
缅甸佤邦邦歌 | |
---|---|
我爱佤邦 | Aux Muih Meung Wax |
中文版歌词 | 佤文版歌词 |
我爱佤邦,我爱佤邦! 民族团结,相亲相爱。 建邦八九年,民族共一家! 佤邦佤邦志气高/佤山儿女最伟大。 为民族,为佤邦,奋斗牺牲也不怕! 我们要复兴佤邦。我们要振兴佤邦! |
Aux muih meung Wax, aux muih meung Wax! Kawn pui ku jeu, krum rhawn krawn paox. Num been daix dim (89) num, kawn pui krun nyien ma! Meung Wax, meung Wax si tainghawn. Keud kawn pur, keud meung Wax, yu imsau riang ang lai lhat! Ex sang yuh meung Wax haok huan. Ex sang yuh meung Wax haok huan! |
其他
艺人许效舜也曾将此曲重新填词改为恶搞版本《我爱冬瓜》。[5]
我愛冬瓜 我愛冬瓜,
冬瓜好吃又有营养。
价钱很便宜 赶快买回家,
冬瓜冬瓜人人夸。
郭美珠,杨丽花,为了生活来念歌,
因为我是刘德华 因为我是周润发
參考文獻
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.