拉坞戎语

绰斯甲语(Khroskyabs,俄热话:bósʁæi“藏语”[3]),又稱拉坞戎语(Lavrung),俗称观音桥话,是四川省阿坝藏族羌族自治州大金川流域的藏族人使用的一种语言,使用人数约1万人,属于汉藏语系嘉绒语支。以绰斯甲语为母语的人被中国政府认定为藏族的一支,但其实他们与藏族人不仅语言不同,风俗习惯也差异很大。可以分为觀音橋观音桥話业隆話蒲西話三个方言。

绰斯甲语
拉坞戎语
bósʁæi
母语国家和地区中国
区域四川阿坝州
族群藏族
母语使用人数
1万 (2007)[1]
語系
語言代碼
ISO 639-3jiq
Glottologguan1266[2]

方言

基于音韵和形态的共同创新,Lai (2017):15识别出拉乌戎语两个主要分支:核心绰斯甲方言和业隆话。核心绰斯甲方言接着分成小依里话和观音桥话。观音桥话下再分斯跃武、俄热、木尔宗和观音桥。

  • 业隆
  • 核心绰斯甲方言
    • 小依里
    • 观音桥
      • 斯跃武
      • 东观音桥
        • 俄热
        • 观音桥-木尔宗
          • 木尔宗
          • 观音桥

黄布凡 (2007:155)[1]识别出拉乌戎语3种主要方言,共有约1万人使用,分布在四川西北部杜柯河河谷,就在马尔康镇边上。

  • 观音桥话:8800+人,分布广泛,主要在金川县观音桥乡、俄热乡、二嘎里乡、太阳河乡麦地沟村、马尔康市木尔宗乡和壤塘县蒲西乡斯跃武村。Huang (2007)以观音桥乡斯滔村麦斯卡寨话为代表数据点,完备、详细的词表附在附录中。Lai (2017)将这个方言称作Thugschen(观音桥的藏语名)。Nagano & Prins (2013)提供了大量观音桥乡、木尔宗乡、俄热乡和斯跃武村方言的词汇数据和录音。[4]
  • 业隆话金川县集沐乡业隆村、马尔康市白湾乡年克村和大石凼村。约1千人。最东部的方言。业隆话经历了四土话(一种嘉绒语)的影响。Huang (2007)将业隆村周塞寨方言作为代表数据点,完备、详细的词表附在附录中。Lai (2017) 将这个方言称作Njorogs,认为它是与其他方言差别最大的方言。
  • 小依里话壤塘县蒲西乡蒲西村和小依里村,120+人。在小依里村罗西寨(拉乌戎名:lo33 ʃi33)、罗斯托寨 (拉乌戎名:rəɣ33 stʰu55)和八十八寨(拉乌戎名:bə55 jəm33)由共15户使用(Huang 2007:2)。在蒲西村(拉乌戎名:pʰu33 se55)色尔亚寨(拉乌戎名:fsər33 jɐ55)共有8户使用。最西部的方言。小依里话经历了北尔龚语的影响。Huang (2007)将罗西寨方言作为代表数据点。Lai (2017)将这个方言称作Phosul。

观音桥话拉乌戎名和使用者人数(Huang 2007:1-2):[1]

地点拉乌戎语名称使用者人数
观音桥乡grəm53 de33金川县2,200+
俄热乡ʁo55 vzi33金川县2,500+
二嘎里乡rga55 ne33金川县2,000+
麦地沟村ʁji55 ba33金川县300+
木尔宗乡mbruŋ55 zuŋ33马尔康市1,280+
斯跃武村sjo33 rgən53壤塘县523

业隆话各点的拉乌戎名和使用者人数(Huang 2007:1-2):[1]

位置拉乌戎名使用者
业隆村dʑa33 ro55金川县530+
年克村ȵam55 kʰe33马尔康市188+
大石凼村sto55 de33马尔康市286+

音系

声母

俄热话有42个声母,其他拉乌戎语方言的辅音系统大体相似。

唇音 齿音 齿龈音 卷舌音 龈腭音 硬颚音 软腭音 小舌音
阻碍音 浊音 b d dz ɟ g
清音 p t ts c k q
送气 tsʰ tʂʰ tɕʰ
鼻音 m n ɲ ŋ (ɴ)
持续音 浊音 w l z r ʑ j(ɥ) ɣ ʁ
清音 ɬ s ʂ ɕ ç (x) χ

拉乌戎语有复杂的复辅音声母。俄热话复辅音包含3部分,声前音、声母和介音,可通过部分重复的构词法确定。据Lai 2017:101,共有757种不同的复辅音。一个复辅音串可以包含6个辅音:ʁjnlzdə̂“为某人的利益被迫买”。

复辅音中声前音的顺序遵循特定语言的响度顺序。Lai 2013

ʁ- > j- > N-、m- > v- > r-、l- > s-、z-

韵母

俄热话有9个元音,有一个双元音:æi。大多数核心拉乌戎语方言的元音系统都很相似。在小依里话中,有一整套软腭化辅音[1]:166:iˠ、uˠ、eˠ、oˠ、ʌˠ。

前元音 央元音 后元音
闭元音 i u
次闭元音 (ɪ) (ʊ)
半闭元音 e o
中元音 ə/əˠ
次开元音 æ
开元音 a ɑ

除复合动词形式以外,拉乌戎语不允许复韵尾。俄热话中复韵尾在复合词中也不存在。俄热话韵母如下表,出现在复合动词中的形式以括号表示。

-m -v -t -n -l -r -j-
i -iv (-in) (-ɪj) (-ɑŋ)
e -em -en -er (-æj) (-ɑŋ)
æ -æm -æv -æt -æn -æl -ær (-æj) (-ɑŋ)
a (-an) (-aj) (-aŋ)
ɑ -ɑv (-ɑn) (-ɑl) -ɑr (-æj) -ɑɣ -ɑŋ
ə -əm -əv -ət -ən -əl -ər (-ɪj) -əɣ (-ʊŋ)
o -ov -ot -on -ol -or (-oj) (-ʊŋ)
u (-un) -ur (-uj) (-ʊŋ)
əˠ (-əˠn)
æi (-æin) (-æɪj) (-ɑŋ)

声调

拉乌戎语有两种声调,高调(H)以σ́表示,高降调(HL)以σ̂表示。俄热话的部分最小对立如下表。

H 词义 HL 词义
jlé jlê
ʁbɑ́ɣ 爆炸 ʁbɑ̂ɣ 变多
sʁǽi 语言、声音 sʁæ̂i 返回、退回

音韵学词中只有一个音节能携带声调,如果其他音节存在表层声调,则实际上是来自有声调音节的影响。

语法

绰斯甲语有两个数标记:双数=ne、复数=ɟikɑpə̂=ne“两本书”,kɑpə̂=ɟi“多本书”。与多数东亚语言相同,有数字时不使用数标记:

kɑpə̂(*=ne)

book

jnæ̂

(*=DU)

 

two

kɑpə̂(*=ne) jnæ̂

book (*=DU) two

“2本书” Mismatch in the number of words between lines: 2 word(s) in line 1, 3 word(s) in line 2 (help);

kɑpə̂(*=ɟi)

book

çsə̂m

(*=PL)

 

three

kɑpə̂(*=ɟi) çsə̂m

book (*=PL) three

“3本书” Mismatch in the number of words between lines: 2 word(s) in line 1, 3 word(s) in line 2 (help);

绰斯甲语具有丰富的量词。以下是俄热话量词的非穷尽列表(数词前缀ə̂-“1”):

量词 词义
ə̂-lo 通用量词
ə̂-ʁæi
ə̂-rgɑɣ 圆形物体、人
ə̂-ɬpʰa 细、平物体
ə̂-gi 长条物体
ə̂-bjæ 衣服
ə̂-χpʰo

呼格

呼格会赋予名词短语的倒数第二音节高降调。

名词短语 呼格形式
tʂɑɕî 'Bkrashis' tʂɑ̂ɕi
lŋá=ɟi (child=PL)“孩子们” lŋâ=ɟi
vluvzɑ̂ŋdondʐəv 'Blobzang Dondrub' vluvzɑŋdôndʐəv

格标记

绰斯甲语有一系列后附格标记。俄热话的格标记如下。

格标记 功能
=ji 属格、向格
=kʰe 与格、离格
=ɣə 作格、工具格
=sce 共格
=ʁɑ 方位格
=sci 方位格
=tʰɑ 顶格
=lɑ 内格
=gə 内格
=spərə 内格(被覆盖)
=kʰu 内格(被包裹)
=vi 底格
=çtʰu 底格(地点的低部)

动词模板

绰斯甲语动词表现出具有强烈前缀偏好的模版词法,即每个词缀都要位于自己的槽中,不能改变。下表显示了俄热话的动词模板[5]:293

-11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2
sə̂a- æ-, næ-等 u- mə- zə̂- ʁ- N- v- s- ʁjæ̂- -ŋ, -j, -n -Cɑ/u
sə̂b- ɑ̂- tə- z-
ə̂- ɕə-
屈折 派生 词干 屈折 重叠

前缀

  1. 合成名词;
  2. 反身ʁjæ̂
  3. 使役s-z-
  4. 使役v-
  5. 自益N-
  6. 不及物-被动ʁ-
  7. 条件zə̂-
  8. 否定mə-/mɑ-/mæ-/tə-,疑问ɕə-
  9. u-;虚拟ɑ̂-',疑问ə̂-
  10. 方向前缀æ-, næ-, kə-, nə-, læ-, və-, rə-;
  11. 进行sə̂a-、最高级sə̂b-.

后缀

  1. 人称后缀:-ŋ、-j、-n;
  2. 重叠

下面各节可见这些词缀的特征。

相容性

最高级前缀sə̂b-与静态动词和极少量动态动词相容:sə̂b-tsʰaSUPERL-be.good1)“最好”,而*sə̂b-vəSUPERL-go1)。 否定有4种:

  • mə-用于无其他前缀:mə-tsʰâNEG1-be.good)“不好”;
  • mæ-用于前有方向前缀的情形:næ-mæ-tsʰâIPFV.PST-NEG2-be.good1);
  • mɑ-用于动词的完成体或过去时,这时不能出现方向前缀:mɑ-vdéNEG3-see2)“他/她没看见”(vdê“看”的过去时不能加任何方向前缀);
  • tə-ɑ̂-(不是zə̂-)一同用于虚拟、祈使、祈愿与条件语气:æ-tə-dzî-nIMP-NEG4-eat1-2)“别吃”;ɑ̂-tə-dziJUSS-NEG4-eat1)“让他/她别吃”。

疑问前缀ə̂-ɕə-不能共存。

虚拟前缀ɑ̂-与条件前缀zə̂-不能共存。

使役前缀s-

俄热话的使役前缀s-经历了各种形态音系过程,包括语音同化、边音异化、塞擦化、音位变换和边音同化

  • 浊音同化s-在浊塞音前变为z-,在清音和响音前不变。
    • s- + kʰɑ̂“给”→ s-kʰɑ̂“使给”
    • s- + “穿”→ z-gí“使穿”
    • s- + “饥饿”→ s-mó“导致饥饿”
  • 边音同化s-后接齿擦音和塞擦音时变为l-ɬ-(取决于之后辅音的清浊)。
    • s- + sɑ̂“杀”→ ɬ-sɑ̂“使杀”
    • s- + dzî“吃”→ l-dzî“使吃”
  • 塞擦化:不能产。rʑə̂“洗”的使役化中可以找到其痕迹:l-dʑə̂“使洗”,其中擦音ʑ-塞擦化为dʑ-
  • 音位变换:俄热话中有两种音位变换:前缀排序变换和vCVr变换。
    • 前缀排序变换遵循前声母的响度等级。若s-添加到已包含前声母的词干上,且其响度等级更高,则必须要变换。
      • s- + ʁbɑ́ɣ“爆炸”→ ʁ⟨z⟩bɑ́ɣ“使爆炸”
      • s- + jbə̂v“被吞下”→ j⟨z⟩bə̂v“使被吞下”
    • 前声母l-r-N-m-加使役前缀s-时消失,而j-v-的消失是可选的。
      • s- + mkʰæ̂“成为专家”→ m⟨s⟩kʰæ̂s-kʰæ̂“使成为专家”
      • s- + rlǽ“撕下”→ r⟨s⟩lǽs-lǽ“使撕下”
      • s- + ɬqʰǽl“变脏”→ ɬ⟨s⟩qʰǽls-qʰǽl“使变脏”
    • vCVr变换,顾名思义,发生于v-为前声母、-r为韵尾的动词。
      • s- + vzɑ́r“变辣”→ l-zɑ́v“使变辣”
    • vcVr变换是俄热话特有的过程,不见于其他绰斯甲语。
    • 使用使役前缀s-时,一些降调动词会变为高调。此变化不能产。
      • s- + tʰê“喝”→ s-tʰé“使喝”
      • s- + nɑ̂r“烧”→ s-nɑ́r“使烧”
      • s- + brê“大声”→ z-bré“演奏”
    • çtə̂“变短”的使役形式为s-tə́m“使变短”,有额外的-m韵尾,可能是古词干交替的反映。

自益体N-

自益体N-根据发音部位的不同,有多种表层形式。

  • N- + pʰó“切”→ m-pʰó“丰收”
  • N- + dʑə̂dʑə“拖”→ n-dʑə̂dʑə“为自己拖动”
  • N- + cʰǽ“变大”→ ɲ-cʰǽ“生长”
  • N- + kʰú“穿”→ ŋ-kʰú“自己穿”
  • N- + “拔出”→ ɴ-qá“自己拔出”

并合

绰斯甲语存在名词并合。并合构造主要由名词部分(全形或构词形)和动词部分组成。许多情况下,并合形式中会附加一个去名词化前缀。

  • fɕî“齿”+ “变小”→ fɕîze“年轻”
  • N-“去名词化前缀”+ tɕʰæ-tɕʰî“路”的构词形)+ fsê“引导”→ ntɕʰæ̂fse“指引”
  • s-“去名词化前缀”+ kʰrə̂m“纪律”+ ɕǽ“去”→ skʰrəmɕǽ“责骂”

通常名词部分在前,但有一个例子的动词部分在前:

  • N-“去名词化前缀”+ tsʰə̂r“挤奶”+ “奶”→ ntsʰərlú“擅长挤(牛奶)”

论元索引化

绰斯甲语明确区分及物、不及物动词,论元索引据此分两种模式。

不及物动词范式如下,有3个后缀:第一人称单数、第一人称非单数-j、第二人称-n;第三人称无标。主语论元与动词一致。

人称 后缀
1单 Σ-(ɑ)ŋ
1复 Σ-j
2 Σ-n

ŋô

1SG

næ-qʰ-ɑ̂ŋ

PST-laugh.II-1SG

ŋô næ-qʰ-ɑ̂ŋ

1SG PST-laugh.II-1SG

“我笑了。”

2SG

næ-qʰî-n

PST-laugh.II-2

nû næ-qʰî-n

2SG PST-laugh.II-2

“你笑了。”

及物范式展现出分层一致。绰斯甲语有1>2>3的认同层次,在受话人论元的后缀上,动词索引为P(受事),否则索引为SAP论元。P的层级高于A时

3→3情景及动词加了TAM前缀时,要加反向前缀u-。在所有反向情景和3→3情景中,作格标记=ɣə可能也会出现在A上。俄热话的及物范式如下。

P
1单 1复 2 3
A 1单 Σ-n Σ-(ɑ)ŋ
1复 Σ-n Σ-j
2 u-Σ-(ɑ)ŋ u-Σ-j Σ-n
3 u-Σ-n (u)-Σ

下面是正向范式的例子:

ŋô

1SG

2SG

kə-rdû-n

PST-go.to.meet.II-2

ŋô nû kə-rdû-n

1SG 2SG PST-go.to.meet.II-2

"I went to meet you."

ŋô

1SG

ætə̂

3SG

kə-rd-ʊ̂ŋ

PST-go.to.meet.II-1SG

ŋô ætə̂ kə-rd-ʊ̂ŋ

1SG 3SG PST-go.to.meet.II-1SG

"I went to meet her."

2SG

ætə̂

3SG

kə-rd-ʊ̂ŋ

PST-go.to.meet.II-2

nû ætə̂ kə-rd-ʊ̂ŋ

2SG 3SG PST-go.to.meet.II-2

"You went to meet her."

反向范式的例子:

nû=ɣə

2SG=ERG

ŋô

1SG

k-u-rd-ʊ̂ŋ

PST-INV-go.to.meet.II-1SG

nû=ɣə ŋô k-u-rd-ʊ̂ŋ

2SG=ERG 1SG PST-INV-go.to.meet.II-1SG

“你来见我了。”

ætə̂=ɣə

3SG=ERG

ŋô

1SG

k-u-rd-ʊ̂ŋ

PST-INV-go.to.meet.II-1SG

ætə̂=ɣə ŋô k-u-rd-ʊ̂ŋ

3SG=ERG 1SG PST-INV-go.to.meet.II-1SG

“我去见她了。”

ætə̂=ɣə

3SG=ERG

2SG

k-u-rdú-n

PST-INV-go.to.meet.II-2

ætə̂=ɣə nû k-u-rdú-n

3SG=ERG 2SG PST-INV-go.to.meet.II-2

“她去见你了。”

3→3情景中,若有TAM前缀,必须要有反向标记,否则不浮现。

tʂɑɕî=ɣə

Bkrashis=ERG

srú

meat

dzî

eat.I

tʂɑɕî=ɣə srú dzî

Bkrashis=ERG meat eat.I

“Bkrashis吃肉。”

tʂɑɕî=ɣə

Bkrashis=ERG

srú

meat

u-dzí

PST.INV-eat.II

tʂɑɕî=ɣə srú u-dzí

Bkrashis=ERG meat PST.INV-eat.II

“Bkrashis吃了肉。”

俄热话的论元索引与其他绰斯甲语相比大幅简化了。观音桥话、斯跃武话和木尔宗话在第一、二人称都表现出单数、双数与复数的区分。斯跃武话及物范式如下。

P
1单 1双 1复 2单 2双 2复 3
A 1单 Σ-n Σ-z Σ-ɲ Σ-(æ)ŋ
1双 Σ-ɣ
1复 Σ-j
2单 INV-Σ-(æ)ŋ INV-Σ-ɣ INV-Σ-j Σ-n
2双 Σ-z
2复 Σ-ɲ
3 INV-Σ-n INV-Σ-z INV-Σ-ɲ (INV)-Σ

词干交替

大多数绰斯甲语的动词都有两个词干,少数有3个,极少数有1个。简言之,词干1用于非过去时,词干2用于过去时,词干3用于虚拟语境。若动词只有两个词干,则词干3的功能由词干1承担。部分动词只有词干2。

策略

在所有已知的绰斯甲语方言中,总的来说有5种词干交替策略:声调交替(声门反向)、韵母交替、送气交替与补充。下面的描述默认基于俄热话。 声调交替是词干1与词干2最常见的策略。对单音节动词,可观察到高调与高降调间的简单取反:若原为高调,则词干2会变为降调;若原为降调,则词干1会变为高调。

  • “放上(词干1)”→ “放上(词干2)”
  • kʰɑ̂“给(词干1)”→ kʰɑ́“给(词干2)”

对多音节动词,有两种情况。若末音节为高调,则在词干2中变为降调,否则词干2的末音节带高调。

  • ɴqʰɑrŋɑ́“驱(词干1)”→ ɴqʰɑrŋɑ̂“驱(词干2)”
  • tɕə̂rə“撕(词干1)”→ tɕərə́“撕(词干2)”
  • ndʐəvɑ̂“走(词干1)”→ ndʐəvɑ́“走(词干2)”

韵母交替也常见,一般与声调交替结合出现。很多时候词干2只有元音发生变化。

  • 'to release (Stem 1)' → 'to release (Stem 2)'
  • mɑ́ɣ 'not to be (Stem 1)' → mə̂ɣ 'not to be (Stem 2)'

很多其他时候,词干2的韵母一概变为-əɣ

  • fsǽ“吃饱(词干1)”→ fsə̂ɣ“吃饱(词干2)”
  • ndzræ̂v“吸(词干1)”→ ndzrə́ɣ“吸(词干2)”

部分词干2为开音节,而对应的词干1是闭音节。

  • vʑǽr“剃(词干1)”→ vʑî“剃(词干2)”

送气交替罕见,仅见于(rə-)tô“来(词干1)”,其词干2为(rə-)tʰó

补充见于3词干动词,是运动动词或给予动词,见下表。

词干1 词干2 词干3 词汇
(rə-)və̂ (rə-)ɕə̂ (rə-)ɕǽ
(rə-)tô (rə-)tʰód (rə-)və̂, (rə-)vjî
(rə-)vǽ (rə-)zə́m (rə-)zə̂m
(rə-)tʰǽ (rə-)tʰə̂ɣ (rə-)vǽ

功能

动词词干一般包含表示时、体、态与有证性的方向前缀。词干1指确定的事实时可不带方向前缀,也可与方向前缀rə-结合,表示感知或推测的非过去语境。

sú=tə

cattle=DEF

rnɑbɑ̂

grass

dzî

eat.I

sú=tə rnɑbɑ̂ dzî

cattle=DEF grass eat.I

“牛吃草。”

sú=tə

cattle=DEF

rnɑbɑ̂

grass

r-u-dzî

NPST-INV-eat.I

sú=tə rnɑbɑ̂ r-u-dzî

cattle=DEF grass NPST-INV-eat.I

“牛在/会吃草。”

稳态动词区分过去时的完成体与非完成体,而动态动词只有一般的过去时。稳态动词ndæ̂“喜欢”的词干2例子如下。

cə̂=ɣə

3SG=ERG

tʂɑɕî

Bkrashis

n-u-ndə̂ɣ

IPFV.PST-INV-like.II

cə̂=ɣə tʂɑɕî n-u-ndə̂ɣ

3SG=ERG Bkrashis IPFV.PST-INV-like.II

“他喜欢过Bkrashis。”

cə̂=ɣə

3SG=ERG

tʂɑɕî

Bkrashis

u-ndə̂ɣ'

PFV-INV-like.II

cə̂=ɣə tʂɑɕî u-ndə̂ɣ'

3SG=ERG Bkrashis PFV-INV-like.II

“原来他喜欢Bkrashis。”

动态动词的词干2的含义取决于语境。

cə̂

3SG

grə̂mde

Thugschen

kə-ɕə̂

PST-go.II

cə̂ grə̂mde kə-ɕə̂

3SG Thugschen PST-go.II

“他去了观音桥。”

去名词化

绰斯甲语的去名词化主要通过前缀实现。俄热话有5个去名词化前缀,如下所示,能产性有限。最能产的是n-

前缀 派生动词的及物性 例子
ʁ- 不及物 ʁ-vdʑə́(denom-朋友)“存在(人)”
N- 不及物;及物 n-vɑ́ɣ(denom-酒)“被喝了”(不及物)
n-lvɑ́ɣ(denom-肩)“扛在肩上”
m- 不及物;及物 m-ná(denom-汁)“滴落”
r- 及物 r-cʰə̂(denom-半)“撕裂”
s- 及物 ʁ⟨z⟩ɟó(⟨denom⟩洞)

除前缀外,还有后缀。俄热话动词mkʰə̂-rə“冒烟”的词干是名词mkʰə́“烟”,加后缀-rə。斯跃武话保留了更多的塞音韵尾,特定的去名词化动词中可见-d后缀:rvî“斧”vs. rvæ̂d “砍”;dzí“食物”vs. dzîd“吃”等。

动词和名词之间还存在零派生:rmê可以是“名字”,也可以是“被命名”。派生方向不明。

少数情况下,删略也可以起到去名词化的作用。名词mbərlə́n“刨子”借自藏语འབུར་ལེན་ bur.len“刨子”,派生为动词mbərlə́“刨”。

脚注

  1. Huang 2007
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). . . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
  3. Lai 2015
  4. 長野泰彦 & Prins, Marielle (eds.). 2013. rGyalrongic Languages Database 页面存档备份,存于. Osaka: Minpaku.
  5. Lai 2017

参考资料

  • 黄布凡. . 北京: 民族出版社. 2007.
  • 赖云帆. . 民族语文. 2013a, 2013 (6): 12–18 [2023-11-22]. (原始内容存档于2021-12-27).
  • 赖云帆. (硕士论文). Université Sorbonne Nouvelle - Paris III. June 2013b [2023-11-22]. (原始内容存档于2023-04-08) (法语).
  • 赖云帆. . Transactions of the Philological Society. 2015, 113 (3): 271–285 [2023-11-22]. doi:10.1111/1467-968X.12051. (原始内容存档于2023-11-22).
  • 赖云帆. (PDF). Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 2016, 45 (2): 148–175 [2023-11-22]. doi:10.1163/19606028-00452p03. (原始内容存档 (PDF)于2021-12-31).
  • 赖云帆. [Wobzi Khroskyab Grammar] (博士论文). Université Sorbonne Nouvelle - Paris III. 2017 [2023-11-22]. (原始内容存档于2022-05-17) (法语).
  • 赖云帆. . Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 2018, 4 (2): 219–262 [2023-11-22]. S2CID 126139362. doi:10.1075/ltba.17015.lai. hdl:21.11116/0000-0002-EC7D-9可免费查阅. (原始内容存档于2023-11-23).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.