斯凯岛船歌
历史背景
1745年,流亡法国的詹姆斯党王位宣称者查尔斯·爱德华·斯图亚特(他被人们亲切地称为英俊王子查理)回到苏格兰高地,依靠个人魅力,将原本矛盾重重、却又都不满英国政府高压统治的苏格兰部族聚集起来,武装反抗国王乔治二世的统治。苏格兰起义军一度取得重大胜利,甚至占领了苏格兰首府爱丁堡,令英国军队束手无策。但在次年发生的卡洛登战役中,起义军惨败,几乎全军覆没。随后,查尔斯王子在苏格兰高地的荒原上辗转藏身,几乎是在政府军眼皮底下游荡。很多高地人看到他,也帮助他,没人拿他去领3万英镑的赏金。在向导和少数追随者的帮助下,王子最后逃到了本贝丘拉岛,并在那里结识了一位高地女子—弗洛拉·麦克唐纳女士。[1]在一个风雨交加的夜晚, 勇敢的弗洛拉·麦克唐纳和几位忠心的渔夫一起,帮助乔扮成她的爱尔兰女仆的查尔斯王子冲破政府军的严密封锁,越过大雾迷漫的明奇海峡,到达斯凯岛,令王子从斯凯岛顺利逃亡国外。不久后,弗洛拉因此事被政府军逮捕,被关押在伦敦塔,虽然一年后这位高地女子就被释放,但她和许多苏格兰人一样,再也没有盼回他们热爱的查尔斯王子。[2][3]
创作过程
《斯凯岛船歌》的旋律很早就在赫布里底群岛流传,而歌词直到19世纪70年代才出现。从男爵哈罗德·波顿爵士根据一位名叫安妮·坎贝尔·麦克劳德的年轻女子的民谣搜集成果写了这首歌的歌词。1884年,《斯凯岛船歌》第一次发表在伦敦出版的一本名为《北方之歌》的书上。这本书由波顿和麦克劳德共同编辑,至少再版了十四次。[4]后来,其他人又为这首歌创作了另外几个版本的歌词。
歌词
原版歌词 | 斯蒂文森的诗 | 美剧《外乡人》主题曲 | 中文翻译(根据原版) |
---|---|---|---|
|
|
|
|
在流行文化中
《斯凯岛船歌》也是一首较多被当代凯尔特歌手翻唱的歌曲。
这首歌经改编后,曾作为2014年首播的美国电视剧《外乡人》的主题曲。担任该剧作曲的比尔·迈克瑞利(Bear McCreary)将原曲配上了罗伯特·史蒂文森的诗歌《请为我唱首那不知所踪的孩子的歌曲吧》("Sing me a Song of a Lad that is Gone")。歌词相对于史蒂文森的原诗有所改动。[5][6]
参考文献
- Michael Hook and Walter Ross, The 'Forty-Five. The Last Jacobite Rebellion (Edinburgh: HMSO, The National Library of Scotland, 1995), p27
- , (原始内容存档于2014-10-02)
- , (原始内容存档于2014-10-23)
- Andrew Kuntz, The Fiddler's Companion: A Descriptive Index of North American and British Isles Music for the Folk Violin and Other Instruments (页面存档备份,存于): authentic origins of the "Skye Boat Song"
- Conrad, Erin. . ThreeIfBySpace.net. July 2014 [September 1, 2014]. (原始内容存档于2020-12-16).
- . BearMcCreary.com. July 29, 2014 [September 1, 2014]. (原始内容存档于2014-08-08).
外部链接
- Pop Archives (页面存档备份,存于): Covers of "The Skye Boat Song"
- "The Skye Boat Song", by Robert Louis Stevenson, published in the collection "Songs of Travel and Other Verses" at Project Gutenberg (页面存档备份,存于)
- Spirit of God - lyrics (页面存档备份,存于)
- Spirit of God - alternative lyrics (页面存档备份,存于)
- Roger Whittaker performs Skye Boat Song live in German (页面存档备份,存于)