斷續調

斷續調(Seguiriyas) (又稱為 siguiriyas, siguerillas, siguirillas, seguidilla gitana, 等等)是一種屬於無伴奏曲式佛朗明哥曲式,屬於深沈之歌的一種,是佛朗明哥中最重要的曲式之一,富於深沈的情感。

節奏

Seguiriya 通常用 A Phrigian 調式。節奏是十二拍,重拍在 1,3,5,8,11:

[1] 2 [3] 4 [5] 6 7 [8] 9 10 [11] 12

就節奏方面,可以看成是一種重拍位置不同的孤調

也有人用"五拍"來算,五拍有三個短拍跟兩個長拍組成:

[1] and [2] and [3] and uh [4] and uh [5] and

1,2,5 是短拍,3跟4是長拍。

歌詞

斷續調是悲傷沈痛的,被稱為深沈之歌。歌詞內容也關於悲劇、痛苦、愛、跟死亡。最古老的 seguiriya 是沒有音樂伴奏的,跟tonás一樣。現在多半用吉他伴奏。

El modelo arcaico de la seguiriya lo conocemos a partir de la llamada seguiriya del Planeta, la más antigua hasta el momento: "A la luna le pío,
la del alto cielo,
como le pío que me saque a mi pare
de onde está metío".
翻譯:
我向月亮祈求
高掛在天上的月亮
祈求她幫助我的父親
逃離他的監牢

入舞

最早用 Seguiriya 來跳舞的佛朗明哥舞者是 Vicente Escudero,他在 1940 年編舞,舞風是莊嚴肅穆、不花俏的。

中文譯名

中文譯名由台灣 flamenco 舞者林耕而來。 本來吉普賽人吟唱的歌曲並沒有名稱,現在叫做吉普賽人的 siguidilla, 因早年的三拍子民俗歌曲,是『跟隨』(西班牙文:seguir)著節奏舞動而有此名。 部分吉普賽人沒受什麼教育,隨便拼寫,有時拼成 siguidilla,有時拼成 siguirilla,有時又拼成 siguiriya, 因為在安達魯西亞口音中,”d”與“r”有時分不清楚。


『跟隨』,有『接續』的意思,想到金庸小說中的『黑玉斷續膏』,加上佛拉明哥的這種深沉之歌曲調,現代都以三個兩拍加上兩個三拍呈現,節奏上有種斷斷續續的感覺,於是『斷續調』就這樣子成型。[1]

外部連結


參考來源

  1. 林耕, "佛拉明哥說文解字篇一斷續調"
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.