朝鲜语西里尔转写系统
朝鲜语西里尔转写系统(俄語:)是朝鲜语的西里尔化方案,由俄语学者列夫·孔采维奇(俄語:)改进了由亚历山大·霍洛多维奇[註 1](俄語:)的转写系统,是目前主要的将朝鲜语单词转写成俄语字母的系统。另外还有朝鲜民主主义人民共和国(下称北朝鲜)的转写系统。
种类
俄罗斯的转写系统
对于由霍洛多维奇创造的转写系统称为霍式,这种转写法是对朝鲜语的每个音位进行逐一转译成西里尔字母,因此可以更准确地进行转写。但另一方面霍式使用了一个西里尔字母中没有的字母“ɔ”来表示朝鲜语的,因此在真正使用时显得不实用。于是经孔采维奇的改进后的转写系统成为孔式。孔式中,不论朝鲜语的和,一律转写为“о”。
北朝鲜的转写系统
北朝鲜于1955年创作了《据外国字母的朝鲜语转写法()》,其第二章中有有关西里尔字母的转写方案。但对此后出现的朝鲜语变化没有在其转写系统中作出修改。
北朝鲜的转写系统还分为“一般用”和“科学用”两种。前者多用于日常用语,新闻中的人名和地名等的转写;后者用于朝鲜语有关的科学用语,语言学论文等的转写。
转写系统
以下为霍式、孔式和北朝鲜式的转写系统。
单元音
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
ɔ | (*1) | ŏ | ||
- (*1)学术用上采用“ŏ”。
半元音/j/+单元音
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
йɔ | (*2) | |||
- (*2)学术用上采用“”。
其他
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
вɔ | ||||
鬆音
鬆音中在浊音化的场合使用西里尔语的浊音文字转写,而清音化时采用清音文字转写。(下表中,“/”右边为浊音字,左边为清音字)
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
另外表示收音的,,用清音字,,表示。
送气音
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
紧音
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
但是,在朝鲜语中收音,,后的鬆音会产生紧音化,此时不论哪种转写系统,都转写为,,,,。
鼻音・流音
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
(*1) | (*2) | |||
(*3) | (*4) | (*5) | (*5) |
- (*1)元音,,,,为。
- (*2)元音前为。
- (*3)为初声,而为收音。
- (*4)为初声,为收音,另外转为;转为。
- (*5)转为。
不论哪种转写系统,辅音同化中的鼻音化、流音化、插入等的语音变化,大致上都按变化后的音转写。
转写实例
以下举若干转写实例:
朝鲜语 | 霍式 | 孔式 | 北朝鲜式 | |
---|---|---|---|---|
一般用 | 科学用 | |||
(朝鲜) | ɔ | ŏ | ||
(金日成) | ɔ | ŏ | ||
(平壤) | ɔ | ŏ | ||
(新罗) | ||||
(白头山,即长白山) | ||||
(光化门) | ||||
(新义州) | ||||
(庆州) | ɔ | ŏ |
实际应用
北朝鲜1955年式转写系统主要用于转写如(金日成)、(金正日)、(平壤)等与北朝鲜有关的固有名词。
但同时,近年俄罗斯国内更多使用孔式转写朝鲜语的固有名词,特别是与韩国有关的固有词。
注释
- 这两个人名转译参考Template:俄語譯音表
参考文献
- (1956)“”,
- ,..(1979), “”
- ,..(1954),
- ,..(..)(1998), “”
参见
- 朝鲜语拉丁化
- 高麗語 (蘇聯)
外部链接
- . [2012-02-09]. (原始内容存档于2021-03-09) (俄语).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.