楊格非淺文理新約譯本
楊格非文理新約,是19世纪在汉口的英国传教士杨格非翻译的浅文言文新约圣经。1855年,楊格非(Griffith John, 1831-1912)受「倫敦傳道會」差派,来到中國。楊能熟練地使用中文,他將新約和部分舊約翻譯成淺文理譯本,1885年出版。
译文摘录
下面译文摘自1898年版的约翰福音3:16-18:
盖上帝以独生子赐世、使凡信之者、不至灭亡、而得永生、其爱世如此。上帝遣其子降世、非欲罪世、乃欲使世赖之得救。信者不定罪、不信者已定罪、因不信上帝独生子之名也。
外部链接
- 珍本圣经:杨格非浅文理译本 (页面存档备份,存于)
- 《中文聖經翻譯史》(聖經.中文.翻譯) (页面存档备份,存于)
- 《楊格非淺文理譯本》(聖經.中文.翻譯) (页面存档备份,存于)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.