奧克西塔尼亞

奧克西塔尼亞奧克語当地发音 [u(k)siˈtanjɔ][ukʃiˈtanjɔ][u(k)siˈtanja][1][2],有时作 lo País d'Òc,即“奥克地区”、“奥克之国”),是欧洲南部的一个地区,历史上以奥克语为主要语言,并且现今仍时有使用这种语言,或在多数地方作为第二语言。这个文化区域大致包括了法国南部、摩纳哥意大利的局部(奥克谷瓜尔迪亚皮埃蒙特塞)以及西班牙的小部分(阿兰山谷)。奧克西塔尼亞自中世纪以来作为一个语言学以及文化概念得予认同,但未曾有法律或政治实体以这个名字建立,尽管这块疆土在罗马时期作为七省[3]以及中世纪早期作为阿基坦尼亚(或作图卢兹的西哥特王国[4])曾获统一。

奧克西塔尼亞活动人士常用的一面旗帜
奧克西塔尼亞的语言地图
奧克西塔尼亞

目前,该地区一千四百万人口中大概只有五十万精通奥克语[5],尽管该地区更经常使用法语意大利语加泰罗尼亚语以及西班牙语。2006年,奥克语成为加泰罗尼亚的官方语言,加泰罗尼亚包含了1990年已将奥克语列为官方语言的阿兰山谷。

在罗马统治后期(公元355后),“奧克西塔尼亞”的大部分以“阿基坦尼亚”见闻[6],它是七省以及一个更大的普罗旺斯行省的一部分,同时也是现今的法国即当时称作“高卢”的北方诸省。高卢阿基坦尼亚也因此自中世纪始成为奧克西塔尼亞(即利穆赞奥弗涅朗格多克加斯科涅)的一个名字,在六世纪初这也包括普罗旺斯。因此历史上的阿基坦公国不应与现今法国的阿基坦地区混淆:这也就是“奧克西塔尼亞”一词在19世纪再兴的原因。“奧克西塔尼亞”[7]与“奥克语”[8]二词见于拉丁文最早于公元1242-1254年到1290年[9]以及14世纪早期数年。这些文本中,间接代指这个区域为“奥克语的国家”(Patria Linguae Occitanae)。这衍生自Lenga d'òc这个字,在13世纪后期但丁使用的意大利语(Lingua d'òc)中出现。有着不寻常词尾的Occitania很可能是一个法语混成词,自òc [ɔk]和Aquitània [ɑki'tanjɑ],因此混成同一概念下的语言[10]和疆土。OccitanLenga d'òc都指代那套数世纪来使用“òc”作为“是”的罗曼语族

地理

奧克西塔尼亞包含下列区域:

奧克西塔尼亞著名人物

参考文献及注释

  1. 注意变体Occitania* = [utsitanˈi(j)ɔ]是错误的,因其受到了法语的影响,这是根据Alibert的规范语法 (p. viii)以及奧克西塔尼亞语言理事会的语言规范 (p. 101 页面存档备份,存于).
  2. 有奥克语语境中,奧克西塔尼亞常以lo país代指,即“地区”、“国家”。
  3. . [2010-10-02]. (原始内容存档于2016-06-24).
  4. Map of the Visigothic Kingdom
  5. . [2010-10-02]. (原始内容存档于2009-04-29).
  6. Jean-Pierre Juge (2001) Petit précis - Chronologie occitane - Histoire & civilisation, p. 14
  7. Joseph Anglade, Grammaire de l'ancien provençal ou ancienne langue d'oc, 1921, Part I, Chapter 1, p. 9: Le mot Langue d'Oc a d'abord désigné le pays où se parlait cette langue; c'était une expression géographique. Le pays de langue d'oc s'appelait en latin Occitania (formé sans doute sur Aquitania) ("Langue d'Oc一词最初指代使用这个语言的国家:是一个地理措辞。langue d'oc的地域在拉丁文作Occitania(很可能造自 Aquitania").
  8. Frederic Mistral, Lo Tresor dóu Felibrige (1878-1886), vol. II, p. 1171: "Les textes abondent qui montrent l'origine française ou ecclésiastique des expressions lingua occitana et Occitania. Le pape Innocent IV (1242-1254), un des premiers parle de Occitania dans ses lettres; les commissaires de Philippe le Bel qui rédigèrent l'arrêt sanè des coûtumes de Toulouse se déclarent Ad partes linguae occitanae pro reformatione patriae designati et stipulent que leur règlement est valable in tota lingua occitaniae."
  9. Robèrt LAFONT (1986) "La nominacion indirècta dels païses", Revue des langues romanes nº2, tome XC, pp. 161-171
  10. . [2010-10-02]. (原始内容存档于2010-04-25).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.