歐內斯特·蒂普森

歐內斯特·蒂普森英語:1883年—1958年)是一名英國普利茅斯弟兄會傳教士,也是一名語言學家,曾編撰粵語閩南語廈門方言的辭典。曾在馬來西亞廣東等地宣教。

歐內斯特·蒂普森
原文名
性别
出生1883年
英國恩菲爾德區
逝世1958年(74—75歲)
英國康瓦耳
国籍 英国
语言英文、粵語、廈門話、馬來語
职业傳教士

1928年移居新加坡,擔任馬來西亞聖經公會的代表(今新加坡聖經公會)[1]。1929年開始主持馬來語聖經的翻譯工作,以供日後給馬來西亞傳教[2],最後翻譯工作只完成了《新約》部分的翻譯,并於1938年出版[3]新加坡日佔時期囚禁於樟宜監獄,期間協助倫納德·威爾遜(當時新加坡聖公會主教)向囚犯傳道,時稱「樟宜大學」,為日後設立三一神學院埋下種子[4]

主要作品

  • 《粵音字音對照手冊》(英語:
  • Pocket dictionary of the Amoy vernacular, English-Chinese

相關條目

參考資料

  1. . Malaya Tribune (Singapore). 16 May 1928 [2020-04-25]. (原始内容存档于2019-05-05).
  2. (报告). British and Foreign Bible Society. 1923-1929.
  3. Soesilo, Daud. [Know Your Bible]. Jakarta, Indonesia: Lembaga Alkitab Indonesia. 2001. ISBN 978-979-463-372-4 (印度尼西亚语).
  4. . Bible Society of Singapore. [2020-04-24]. (原始内容存档于2019-04-21).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.