河口英语
歷史
这种英语是英国皇室的标准发音和英格兰东南地区,特别是伦敦、肯特和艾塞克斯方言的一种混合体,大約於1980年代成型。這種語言在1984年10月首度引起公眾的關注,原因是David Rosewarne在《泰晤士報教育副刊》(,縮寫作TES)發表了一篇文章,認為這種新的口音「最終可能會取代RP成為英語發音的新標準」()[1]。
過往,英國的上流社會從19世紀開始一直通行俗稱「女王英語」的「公认發音」(),縮寫作RP,即來自牛津郡及劍橋郡的口音;但另一方面,在首都倫敦本土的口音卻被認為是低俗的勞動階層口音,被冠以「Cockney」這個外號。慢慢的,隨着社會發展,在兩者之間開始出現一種新的口音,而這種口音成為了中層階層的常用口音,成為當地英語的一股新勢力。
研究顯示:河口英語并不是英語的一個唯一連貫形式;相反的,它在現實中包括倫敦工人阶级口音的一些語音特點,以及社會上傳播的各種各樣形式的中產階級语音,和地理上位于英国东南部的其它口音。
一些人认为(通常是开玩笑)“河口英语”的语源来自于其特征:像泥浆一样“清晰”,和像河流一样“自由流动”("It's as clear as mud and flows freely")。
參看
- 地方英語口音
- 英語種類列表
參考
- . [2005-09-08]. (原始内容存档于2005-03-07).
外部链接
- Estuary English (页面存档备份,存于)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.