荡意诸
为司城
公子蕩死的时候,公孙寿辞去司城的官职,请求让自己的儿子蕩意诸接任。他后来告诉别人说:“国君无道,我的官位接近国君,很怕祸患惹到自己身上。可是舍弃官职,家族就无所庇护。儿子,是我的代表,姑且让我晚点死去。这样即便丧失了儿子,还不致于让家族灭亡。”[3]
奔鲁
前619年,宋昭公对嫡祖母宋襄夫人不加礼遇,宋襄夫人依靠戴氏的族人杀了宋昭公的党羽孔叔、公孙钟离及大司马公子卬。蕩意诸把符节还给府人,然后和属下逃亡到鲁国。鲁文公按照蕩意诸和他属下原来的官职接待他们。《春秋》也记载他的官职而不写名字。所有这些都是表示尊重他。[4][5]
受难而死
前611年,华元做右师,公孙友做左师,华耦做司马,鳞矔做司徒,蕩意诸做司城,公子朝做司寇。[7]宋襄夫人准备让宋昭公去孟诸打猎,好乘机杀死他。宋昭公知道以后,带上了全部珍宝而出行。蕩意诸说:“为何不到诸侯那里去?”宋昭公说:“得不到自己的大夫、祖母以及国人的信任,诸侯谁肯接纳我?而且已经做了别人的君主,再做别人的臣下,不如死了好。”[8]宋襄夫人派人让蕩意诸离开宋昭公,蕩意诸回答说:“做他的臣下,而又逃避他的祸难,怎么能事奉以后的国君呢?”[9]
十一月二十二日,宋昭公准备去孟诸打猎,宋襄夫人派人在路上杀死了他,蕩意诸也因此而死。[10]
参考资料
- 《春秋经传集解·文公八年》:意诸,公子蕩之孙。
- 《春秋经传集解·文公十六年》:意诸,寿之子。
- 《左传·文公十六年》:初,司城蕩卒,公孙寿辞司城,请使意诸为之。既而告人曰:“君无道,吾官近,惧及焉。弃官,则族无所庇。子,身之贰也,姑纾死焉。虽亡子,犹不亡族。”
- 《春秋·文公八年》:宋人杀其大夫司马,宋司城来奔。
- 《左传·文公八年》:宋襄夫人,襄王之姊也,昭公不礼焉。夫人因戴氏之族,以杀襄公之孙孔叔、公孙钟离及大司马公子卬,皆昭公之党也。 司马握节以死,故书以官。司城蕩意诸来奔,效节於府人而出。公以其官逆之,皆复之,亦书以官,皆贵之也。
- 《左传·文公十一年》:襄仲聘于宋,且言司城蕩意诸而复之。
- 《左传·文公十六年》:于是华元为右师,公孙友为左师,华耦为司马,代公子卬。鳞矔为司徒,蕩意诸为司城,公子朝为司寇。
- 《左传·文公十六年》:既,夫人将使公田孟诸而杀之。公知之,尽以宝行。蕩意诸曰:“盍適诸侯?”公曰:“不能其大夫,至于君祖母以及国人,诸侯谁纳我?且既为人君,而又为人臣,不如死!”
- 《左传·文公十六年》:夫人使谓司城去公。对曰:“臣之而逃其难,若后君何?”
- 《左传·文公十六年》:冬,十一月,甲寅,宋昭公将田孟诸。未至,夫人王姬使帅甸攻而杀之。蕩意诸死之。
- 《左传·文公十六年》:文公即位,使母弟须为司城。华耦卒,而使蕩虺为司马。
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.