稻村文吾

稻村文吾日语:)是一位主要翻译中文推理小说的日本翻译家

稻村文吾
稻村文吾(左侧站立者)与陆秋槎(右侧使用手机者)在东京的一次活动上(2015年2月15日)
職業翻译家
語言日语汉语
國籍日本
體裁推理小説科幻小説
代表作《現代華文推理系列》
官方網站
twitter.com/inmrbng

经历

稻村文吾毕业于早稻田大学经济学部,大学时隶属于早稻田大学推理小说俱乐部(ワセダミステリクラブ)。2014年,翻译了一批中文圈的推理小说,并以《现代华文推理系列》为名在Kindle上[1]。 稻村经常会在推特上撰写一些中文推理小说的书评[2]。 从2017年开始,他每年都会总结繁体中文圈的推理小说相关资讯,并发表题为《香港/台湾推理的一年(台湾/香港ミステリの一年)》的系列文章[3]

译书

单行本

  • 《ぼくは漫画大王》胡傑 文藝春秋 2016年5月(原題:《我是漫画大王》)
  • 《逆向誘拐》文善 文藝春秋 2017年8月
  • 《元年春之祭》陸秋槎 早川書房 2018年9月
  • 《ディオゲネス変奏曲》陳浩基 早川書房 2019年4月(原題:《第欧根尼变奏曲》)
  • 《黄》雷鈞 文藝春秋 2019年7月
  • 《雪が白いとき、かつそのときに限り》陸秋槎 早川書房 2019年10月(原題:《当且仅当雪是白的》)
  • 《死亡通知書 暗黒者》周浩暉 早川書房 2020年8月
  • 《文学少女対数学少女》陸秋槎 早川書房 2020年12月
  • 《島田荘司選 日華ミステリーアンソロジー》 講談社 2021年3月

杂志及选集刊登

  • 《1797年のザナドゥ》陸秋槎 《ミステリマガジン》2019年3月号掲載 2019年1月(原題:《1797年的仙那都》)
  • 《藍を見つめる藍》陳浩基 《ミステリマガジン》2019年3月号掲載 2019年1月(原題:《窥伺蓝色的蓝》)
  • 《色のない緑》陸秋槎 《アステリズムに花束を 百合SFアンソロジー》ハヤカワ文庫JA 2019年6月 / 《ベストSF2020》竹書房文庫 2020年7月(原題:《没有颜色的绿》)
  • 《インディアン・ロープ・トリックとヴァジュラナーガ》稲村文吾訳 《S-Fマガジン》2021年6月号掲載 2021年4月

电子出版

  • 《現代華文推理系列 第一集》 Kindle 2014年10月[4]
    • 《人体博物館殺人事件》 御手洗熊猫
    • 《おれみたいな奴が》 水天一色(原題:《我这样的人》)
    • 《バドミントンコートの亡霊》 林斯諺(原題:《羽球场的亡灵》)
    • 《犯罪の赤い糸》 寵物先生(原題:《犯罪红线》)
  • 《現代華文推理系列 第二集》 Kindle 2015年10月[5]
    • 《風に吹かれた死体》 冷言(原題:《憎恶之锤》)
    • 《憎悪の鎚》 鶏丁(孙沁文)(原題:《风吹来的尸体》)
    • 《愚者たちの盛宴》 江離(原題:《愚者们的盛宴》)
    • 《見えないX》 陳浩基(原題:《隐身的X》)
  • 《現代華文推理系列 第三集》 Kindle 2016年11月[6]
    • 《自殺する死体》 藍霄(原題:《自杀的尸体》)
    • 《血染めの傀儡》 陳嘉振(原題:《染血的傀儡》)
    • 《飄血祝融》 江成

荣誉[7]

  • 2017年5月 第17回 本格推理大奖 《現代華文推理系列》 候補
  • 2019年2月 第8回 うつのみや大賞 《元年春之祭》 候補

脚注

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.