站起来关岛人

站起来关岛人英語:查莫罗语:Fanohge Chamoru),又称《关岛颂歌》是关岛的国歌。于1919年启用,英文词和旋律为Ramon Manalisay Sablan博士创作,查莫罗语翻译为Lagrimas L.G. Untalan。

站起来关岛人

 關島地区颂歌
作詞Ramon Manalisay Sablan
翻译:L.G. Untalan
作曲Ramon Manalisay Sablan
採用1919年
样本
  • 帮助

作为美国属地,官方的国歌仍是《星条旗》,在正式场合先播放《星条旗》后播放《关岛颂歌》,而在国际体育赛事中关岛仅将《关岛颂歌》作为代表国歌。

歌词

查莫罗语英语译文
-{Fanohge Chamoru put i tano'-ta
Kånta i ma tunå-ña gi todu i lugåt.
Para i onra, para i gloria
Abiba i isla sen parat.
Para i onra, para i gloria
Abiba i isla sen parat.
U todu i tiempo i pas para hita
Yan ginen i langet na bendesion.
Kontra i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os prutehi i islan Guåhan.
Kontra i piligru, na'fansåfo' ham
Yu'os prutehi i islan Guåhan.}-
Stand ye Guamanians for your country
And sing her praise from shore to shore
For her honor, for her glory
Exalt our isle forever more.
For her honor, for her glory
Exalt our isle forever more.
May everlasting peace reign o'er us
May heaven's blessing to us come
Against all peril, do not forsake us
God protect our isle of Guam.
Against all peril, do not forsake us
God protect our isle of Guam.
关岛人,为了你的国家站起来,
从海岸到海岸,歌唱赞美她。
为了她的荣誉,为了她的光荣,
永远赞美我们的岛屿。
为了她的荣誉,为了她的光荣,
永远赞美我们的岛屿。
愿和平永远属于我们,
愿上天的祝福降临我们。
战胜困难,绝不拋弃我们,
上帝保佑我们的岛屿关岛。
战胜困难,绝不拋弃我们,
上帝保佑我们的岛屿关岛。

外部链接

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.