芝麻开门
记录
此咒语最早是“Sésame, ouvre-toi”(即“芝麻,打开!”),出现在安托萬·加朗翻译的《一千零一夜》(Les Mille et une nuits)(1704–1717)里。[1]没有发现比这还早的版本。
此咒语从法语翻译成英语有“Sesame, Open”[2]、“Open, Sesame”、“Open, O Simsim”等版本。[3]
故事
在《阿里巴巴与四十大盗》这个故事里,阿里巴巴偷聽到了强盗们喊“芝麻开门”。他哥哥后来记不住这个咒语,而且将它与其他农作物搞混,以至于被困于洞中。
流行文化
《大力水手和四十大盗》中,波派不理解“open sesame”是什么意思,他说:“我不知道他说了什么话打开了这扇门。Open sissy!Open sayso!”。[6]后来他说“Open, says me!”,打开了菠菜罐头。
在《Ali Baba Bunny》中,洞穴的看守看到兔八哥从门下穿过时,记住了这个咒语。与阿里巴巴的兄弟一样,哈桑用其他丝丝声的咒语(如“sarsaparilla”、“Saskatchewan”、“septuagenarian”、“saddle soap”)试了几次。动画结束时,兔八哥讲了相反的咒语“芝麻关门”。[7]
在阿拉丁和大盗之王中,大盗之王卡塞姆(阿拉丁丢失已久的父亲)大声喊出了密码,声音大到足以打开密室的门,通往远离海岸的一个秘密小岛。后来,卡塞姆的二把手Sa'luk,把地点和密码告诉了守卫的头领拉蘇爾,而拉蘇爾先前误称密码是“香芹籽开门”。守卫说出密码是“芝麻开门”后,门才打开。大多数强盗都被逮捕了,剩下小部分和Sa'luk一起推翻了卡塞姆。
在哆啦A夢電影大雄的天方夜譚中,奴隸商人艾普捷大声喊出了芝麻开门後,巨型岩石洞打開了,並立即到達辛巴達的黃金宮殿。
2010年,Giles Pilbrow制作的动画《Private Eye》描绘了一个场景。四十个大盗困在洞外,阿里巴巴说:“我改了密码,但是现在我也记不住了。”
《芝麻開門》还是江蘇衛視的一個公益遊戲節目。節目製片人為王正良,主持人是彭宇。
海綿寶寶的《冬眠》海綿寶寶和派大星想逃離珊迪家,門卻反鎖,派大星說“open sesame”卻沒用。
注释
- . Gallica.bnf.fr. 2009-05-25 [2013-08-15]. (原始内容存档于2017-04-27).
- . Books.google.com. [2013-08-15]. (原始内容存档于2019-12-08).
- Burton
- Peiser, as reported in Haupt
- Nöldeke, as reported in Haupt
- Memorable quotes for Popeye the Sailor Meets Ali Baba's Forty Thieves at IMDB (页面存档备份,存于)
- Memorable quotes for Ali Baba Bunny at IMDB (页面存档备份,存于)
參考書目
- (英文) Paul Haupt, "Open Sesame" in Beiträge zur assyriologie und semitischen sprachwissenschaft 10:2, 1927, p. 165ff. Originally presented at the meeting of the American Oriental Society, Washington, April 15, 1916.