敘利亞字母
敘利亞字母是從大約公元1世紀開始主要用於書寫敘利亞語的書寫系統。[1]它是直接從亞蘭字母派生的閃米特輔音音素文字,並同腓尼基字母、希伯來字母和阿拉伯字母共享著相似性。目前仅在叙利亚极少数地区使用。
敘利亞字母 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 約公元前200年到現在 |
书写方向 | 由右至左書寫 |
语言 | 敘利亞語、亞拉姆語、阿拉伯語(加许尼文) |
相关书写体系 | |
父体系 | |
子体系 | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Syrc (135), Syriac Syre(138,ʾEsṭrangelā變體) Syrj(137,西部變體) Syrn(136,東部變體) |
Unicode | |
别名 | Syriac |
范围 | U+0700到U+074F |
概述
敘利亞字母從右向左書寫。它是一種草書文字,其中一些而非全部字母可在詞內連寫在一起。它的字母表有22個字母,都是輔音。元音靠讀者的記憶或加點表示來提供。
事實上,有三個字母充當“閱讀之母”(matres lectionis),不再表示輔音,轉而表示元音。第一個字母(),表示聲門塞音,但它也可以指示在詞首或詞尾的元音。字母()是輔音w,但也可以表示元音o和u。類似的,字母()表示輔音y,也可以表示元音i和e。
除了表示語音,敘利亞字母也用來表示類似於希伯來數字和希臘數字的數字系統。
敘利亞字母的形式
敘利亞字母有三種主要敘利亞字母變體。
字母的最古老和最經典的形式是();名字被認為源出於希臘語形容詞(strongylē,“圓的”),[2]儘管也有提議源出於(,“福音書文字”)[3]。儘管不再用作書寫敘利亞語的主要文字,但從10世紀開始它有著一定程度的復興。它經常用於學術出版物、標題和題刻。在一些古老的手稿和題刻中,任何字母都可以連接到其左面字母,並且可以找到古亞蘭字母形式(特別是和lunate Mem)。
西部敘利亞語方言通常使用(,“線條”)形式的字母書寫,它也叫做(,“簡單”)、Maronite文或Jacobite文(儘管術語Jacobite被認為是不敬的)。多數字母明顯派生自,但被簡化和流線化。納巴泰字母(它派生出阿拉伯字母)基於了這種形式的敘利亞手寫體。西部文字通常是使用在其所跟隨的字母上面或下面加的微縮希臘字母來指示元音。
- 大寫alpha()表示[a],轉寫為或( ),
- 小寫alpha()表示[ɑ],轉寫為或( ;在西部敘利亞語方言中發音為[o]並轉寫為),
- 小寫epsilon()表示[ɛ],轉寫為或,和[e],轉寫為( ),
- 大寫eta()表示[i],轉寫為( ),
- 大寫upsilon()和小寫omicron()的組合符號表示[u],轉寫為或( ),
- 小寫omega()僅用於呼格感嘆詞( “O!”)。
東部敘利亞語方言通常使用(,“東部”)形式的字母書寫。這種文字的其他名字包括(,“conversational”,經常翻譯為“contemporary”)、亞述文(不能混淆於希伯來字母的傳統名字)、Chaldean文和不准確的聶斯脫里(最初用來稱呼第二波斯帝國的東方亞述教會)文。東部文字比西部文字更加相似於,在某種意義上位於二者的中間點上。東部文字基於古老的書寫系統,使用在字母上面或下面加點的系統來指示元音。
- 在字母上面和下面各一個點表示[a],轉寫為或( ),
- 在字母上面對角放置的兩個點表示[ɑ],轉寫為或( ),
- 在字母下面水平放置的兩個點表示[ɛ],轉寫為或( 或 ;在東部敘利亞語方言中經常發音為[ɪ]並轉寫為),
- 在字母下面對角放置的兩個點表示[e],轉寫為( 或 ),
- 下面有一個點的字母表示[i],轉寫為或( ),
- 下面有一個點的字母表示[u],轉寫為或( 或 ),
- 上面有一個點的字母表示[o],轉寫為或( 或 ),
- (常見)後面加Yōḏ的組合表示[e](可能是原始敘利亞語的*[e̝]),轉寫為或( )。
一般認為表示元音的東部方法影響了用於書寫希伯來文的元音標記尼庫德的發展。
當阿拉伯語在新月沃土居於統治地位之後,文本經常以敘利亞文書寫阿拉伯語。這些文字通常叫做加许尼文()。加许尼文在今天經常用於新亞拉姆語使用者之間的文字交流比如書信和傳單。
字母表
敘利亞字母表由如下字母組成,用它們的獨立形式來展示。字母、、、、、、和(還有在早期手稿中的字母[4])不與詞內的後續字母連寫。它們用星號(*)標示。
名字 | 字母 | 音值 | 數值 | 腓尼基 字母等價 |
皇家亞蘭 字母等價 |
希伯來 字母等價 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unicode | 轉寫 | IPA | ||||||||
*() | 或不寫 | [ʔ] 或無聲 |
1 | 𐤀 | 𐡀 | | ||||
() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[b] 軟音:[v]或[w] |
2 | 𐤁 | 𐡁 | | ||||
() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[g] 軟音:[ɣ] |
3 | 𐤂 | 𐡂 | | ||||
*() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[d] 軟音:[ð] |
4 | 𐤃 | 𐡃 | | ||||
*() | [h] | 5 | 𐤄 | 𐡄 | | |||||
*() | 輔音: 元音:或 (還有或) |
輔音:[w] 元音:[u]或[o] |
6 | 𐤅 | 𐡅 | | ||||
*() | [z] | 7 | 𐤆 | 𐡆 | | |||||
() | [ħ]、[x]或[χ] | 8 | 𐤇 | 𐡇 | | |||||
() | [tˁ] | 9 | 𐤈 | 𐡈 | | |||||
() | 輔音: 元音:(還有) |
輔音:[j] 元音:[i]或[e] |
10 | 𐤉 | 𐡉 | | ||||
() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[k] 軟音:[x] |
20 | 𐤊 | 𐡊 | | ||||
() | [l] | 30 | 𐤋 | 𐡋 | | |||||
() | [m] | 40 | 𐤌 | 𐡌 | | |||||
() | [n] | 50 | 𐤍 | 𐡍 | | |||||
() | [s] | 60 | 𐤎 | 𐡎 | | |||||
() | [ʕ] | 70 | 𐤏 | 𐡏 | | |||||
() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[p] 軟音:[f] |
80 | 𐤐 | 𐡐 | | ||||
*() | [sˁ] | 90 | 𐤑 | 𐡑 | | |||||
() | [q] | 100 | 𐤒 | 𐡒 | | |||||
*() | [r] | 200 | 𐤓 | 𐡓 | | |||||
() | (還有) | [ʃ] | 300 | 𐤔 | 𐡔 | | ||||
*() | 硬音: 軟音:(還有、) |
硬音:[t] 軟音:[θ] |
400 | 𐤕 | 𐡕 | |
在獨立的時候,字母、和常用它們的詞首形式連接上詞尾形式來展示為:、和。
字母的上下文形式
字母 | (古典) | (東部) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
正常形式 | 詞尾形式 連接 | 詞尾形式 不連接 | 正常形式 | 詞尾形式 連接 | 詞尾形式 不連接 | |
1 | ||||||
Gāmal | ||||||
Hē | ||||||
Waw | ||||||
Zayn | ||||||
Mīm | ||||||
Nūn | ||||||
/ | ||||||
ʿĒ | ||||||
Pē | ||||||
Rēš | ||||||
Šīn | ||||||
Taw |
1在或之後的詞尾位置上,採用正常形式而非詞尾形式。
連字
名字 | (古典) | (東部) | Unicode字符 | 描述 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
正常形式 | 詞尾形式 連接 | 詞尾形式 不連接 | 正常形式 | 詞尾形式 連接 | 詞尾形式 不連接 | |||
ܠܐ | 和在詞尾合寫 | |||||||
/ | ܬܐ | 和在詞尾合寫 | ||||||
ܗܝ | 和在詞尾合寫 | |||||||
ܬܝ | 和在詞尾合寫 |
Unicode編碼
敘利亞字母的Unicode編碼範圍是U+0700 ... U+074F。
敘利亞文 Syriac[1][2] Unicode Consortium 官方码表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+070x | ܀ | ܁ | ܂ | ܃ | ܄ | ܅ | ܆ | ܇ | ܈ | ܉ | ܊ | ܋ | ܌ | ܍ | SAM | |
U+071x | ܐ | ܑ | ܒ | ܓ | ܔ | ܕ | ܖ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܜ | ܝ | ܞ | ܟ |
U+072x | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܤ | ܥ | ܦ | ܧ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ | ܭ | ܮ | ܯ |
U+073x | ܰ | ܱ | ܲ | ܳ | ܴ | ܵ | ܶ | ܷ | ܸ | ܹ | ܺ | ܻ | ܼ | ܽ | ܾ | ܿ |
U+074x | ݀ | ݁ | ݂ | ݃ | ݄ | ݅ | ݆ | ݇ | ݈ | ݉ | ݊ | ݍ | ݎ | ݏ | ||
注释 |
註釋
- . Encyclopædia Britannica Online. [June 16, 2012]. (原始内容存档于2013-09-15).
- Hatch, William (1946). An album of dated Syriac manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. p. 24. ISBN 1-931956-53-7.
- Nestle, Eberhard (1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889. p. 5].
- Coakley, J. F. (2002). Robinson's paradigms and exercises in Syriac grammar (5th ed.). Oxford University Press. p. 141. ISBN 978-0-19-926129-1.
参考文献
- Coakley, J. F.(2002). Robinson's paradigms and exercises in Syriac grammar(5th ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-926129-1.
- Hatch, William(1946). An album of dated Syriac manuscripts. Boston: The American Academy of Arts and Sciences, reprinted in 2002 by Gorgias Press. ISBN 1-931956-53-7.
- Michaelis, Ioannis Davidis (1784). Grammatica Syriaca.
- Nestle, Eberhard(1888). Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary, by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889].
- Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik. Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar, by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition: ISBN 1-57506-050-7].
- Phillips, George (1866). A Syriac grammar. Cambridge: Deighton, Bell, & Co.; London: Bell & Daldy.
- Robinson, Theodore Henry (1915). Paradigms and exercises in Syriac grammar. Oxford University Press. ISBN 0-19-926129-6.
- Thackston, Wheeler M.(1999). Introduction to Syriac. Bethesda, MD: Ibex Publishers, Inc. ISBN 0-936347-98-8.