首字母縮略字
首字母縮略字(英語:)或首字母缩略词,又稱 前缀组合词[1]、頭字語、字首語、縮寫字[2],是將“幾個單詞或相關詞句的首字母(第一個字母)或前缀”合併縮寫,而組合成一個新字;此新字的發音則是依據這個新字書寫的方式。例如:英语 laser(激光)一字,就是取 Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation 的首字母縮略字,其發音就是依據 laser 的英文发音规则來發音;又如北約的縮寫詞 NATO。
有時,首字母縮略字也採用幾個單詞分別的前幾個字母(或者第一個音節)合併而成,比如比荷盧三國關稅同盟在各種歐洲語文中的縮寫 Benelux 就是由三國名字的首字母Belgique/België, Nederland, Luxembourg合併而成。
人們常常可以潛移默化地認識認知這些單詞,卻沒有一個潛在的標準。這些縮寫詞在過去並沒有很廣泛的應用,直到二十世紀才逐漸流行起來。在西方語言中,這些縮寫詞屬於造詞法的範疇中,而且被看作是混合詞的一類。在中文裏這些詞逐漸被人們接受,被收錄到了現代漢語詞典的附錄裏。
例子
英语
Messenger,來自MErcury Surface, Space ENvironment, GEochemistry and Ranging的縮寫。是信使號的全寫。意譯為「水星表面、太空環境、地球化學與廣泛探索」[3]。
Lisa,來自Laser Interferometer Space Antenna的縮寫,意指雷射干涉太空天線,曾是一個由美國太空總署(NASA)和歐洲太空總署(ESA)合作的重力波探測計劃 [4]。
德语
與英語相比,德語更傾向於使用首字母縮略詞而不是首字母單個字母,儘管它也使用許多後一種類型。 音節類型的一些例子是盖世太保(Gestapo)而不是 GSP(Geheime Staatspolizei,“秘密國家警察”),高射砲(Flak)而非 FAK(Fliegerabwehrkanone),偵探部門警察(Kripo)而不是 KP(Kriminalpolizei)。 這種縮寫的延伸到普遍或異想天開的程度被嘲笑地稱為Aküfi(Abkürzungsfimmel,「縮寫的奇怪習慣」)。
Aküfi 的例子包括 Vokuhila(Vokuhila,Vorne kurz、hinten lang,“前短後長”,即鯔魚髮型)和嘲笑阿道夫·希特勒的頭銜 Gröfaz(Größter Feldherr aller Zeiten,“最偉大的將軍”)。