俄语
压
挤 紧握 压迫 收割 , жму, жмшь〔未〕?кого-что压,按,挤;紧握. ~ друг дру́га в толпе́在人群中互相拥挤. ~ (кому或чью) ру́ку紧握…的手. ?кого-что к чему使紧靠,使紧贴. ?кого-что〈转〉逼迫,紧逼. ~ проти́вника к реке́把敌人逼向河边. ?(不用一、二人称)(что或无补语)(鞋、衣服)瘦,紧,窄. Но́вые ту́фли ~ут но́ги. 新鞋挤脚。Руба́шка ~т в плеча́х. 衬衫抬肩窄。?что压榨,榨取(汁等). ~ сок из лимо́на榨柠檬汁. ?что〈运动〉举,推举. ~ ги́рю举哑铃. ?〈俗〉(用以表示加速动作之意). Стара́емся зако́нчить рабо́ту к сро́ку: ~м!我们要努力提前完成任务,加油干哪!?(不用一、二人称)кого-что〈口〉逼,催. Сро́ки ~ут. 期限逼人。
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.