俄语

走过

经过 避免 结束 , -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕

  1. кого-что从旁走(或驰)过,通过,绕过;没碰着,擦过;〈转〉不涉及,避开
    ~ дере́вню从村旁走(或驰)过
    ~ подво́дные ка́мни绕过暗礁
    ~ двух прохо́жих从两个行人身旁走过
    ~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х
    抛开细节,我概括地谈谈。
  2. (只用作完,用作无)(常用не минова́ть形式)(чего或接动词原形)〈口〉(不可)避免,幸免(不了), (难以)摆脱
    Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз
    你免不了还得进一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必败!Чему́ быть, того́ не ~
    〈谚〉在劫难逃。
  3. (只用作完)(不用一、二人称)过去,结束
    Зима́ уже́ давно́ ~ла
    冬天早已过去了。Экза́мены ~ли
    考试结束了。
  4. (只用作完)кому〈口〉…已满(若干周年)
    Ему́ ~ло 5 лет
    他已满五周岁了。‖минова́ние〔中〕〈旧〉(用于③解).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.