俄语
走过
经过 避免 结束 , -ну́ю, -ну́ешь; -ну́я〔完,未〕
- кого-что从旁走(或驰)过,通过,绕过;没碰着,擦过;〈转〉不涉及,避开
- ~ дере́вню从村旁走(或驰)过
- ~ подво́дные ка́мни绕过暗礁
- ~ двух прохо́жих从两个行人身旁走过
- ~ну́я дета́ли, изложу́ в о́бщих черта́х
- 抛开细节,我概括地谈谈。
- (只用作完,用作无)(常用не минова́ть形式)(чего或接动词原形)〈口〉(不可)避免,幸免(不了), (难以)摆脱
- Не ~ тебе́ е́хать в го́род ещё раз
- 你免不了还得进一趟城。Агре́ссорам не ~ пораже́ния!侵略者必败!Чему́ быть, того́ не ~
- 〈谚〉在劫难逃。
- (只用作完)(不用一、二人称)过去,结束
- Зима́ уже́ давно́ ~ла
- 冬天早已过去了。Экза́мены ~ли
- 考试结束了。
- (只用作完)кому〈口〉…已满(若干周年)
- Ему́ ~ло 5 лет
- 他已满五周岁了。‖минова́ние〔中〕〈旧〉(用于③解).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.