俄语
范围 底子 场地 理由 立场 土地 触礁 降落 根据 , -лечу́, -лети́шь〔完〕налета́ть, -а́ю, -а́ешь〔未〕
- на кого-что(飞着)撞上
- ~ на возду́шное загражде́ние撞到空中障碍物上
- ~ на скалу́撞到峭壁上
- на кого-что〈转,口〉(急行、跑着)撞上,碰上
- ~ на про́волоку撞到铁丝网上
- ~ на прохо́жего撞到行人身上
- на кого-что〈转,口〉遇见,碰见(讨厌的人);遭到(不愉快的事)
- ~ на подлеца́遇见一个下贱的家伙
- ~ на вы́говор遭到申斥
- на кого-что飞扑;空中袭击
- на кого-что(骑兵)猛攻,袭击;抢劫
- Ко́нница ~е́ла с фла́нга
- 骑兵从侧翼袭来。
- на кого〈转,口〉(突然)责骂(或威胁、攻击等)
- ~ (на кого) с угро́зами突然威胁…
- (不用一、二人称)(风等)(突然)刮起,袭来
- ~е́л ве́тер и прогна́л дождь
- 突然刮起了一阵风,把雨驱散了。
- (不用单一、二人称)飞来(若干、许多)
- ~е́ли му́хи
- 飞来许多苍蝇。⑼(不用一、二人称)吹来;落下(若干)
- С `
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.