俄语

离陆

起飞 脱开 离开 脱掉 掉落 离开指飞机 脱离 , -ву́сь, -вёшься; -а́лся, -ла́сь, -ло́сь或-лось〔完〕отрыва́ться, -а́юсь, -а́ешься〔未〕

  1. (不用一、二人称)от кого-чего脱落,掉下
    Пу́говица ~рвала́сь
    纽扣掉了。
  2. от чего离开
    Самолёт ~рва́лся от земли́
    飞机离开了地面。
  3. от кого(与敌人)脱离,不再接触
    ~ от проти́вника на два перехо́да甩开敌人有两天的行程
  4. от кого-чего脱离,疏远
    ~ от масс脱离群众
    ~ от друзе́й与朋友疏远
    ~ от жи́зни脱离生活
  5. от чего打断,中断;移开视线,停止看
    ~ от рабо́ты中断工作
    не отрыва́ясь смотре́ть目不转睛地看
    Он не мог ~рва́ться от интере́сной кни́ги
    他放不下这本有趣的书。‖отры́в〔阳〕(用于②③④解)
    учи́ться без ~а от произво́дства不脱产学习
    учи́ться с ~ом от произво́дства脱产学习
    Се́рдц@оториноларинголог@〔阳〕=отоларинго́лог.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.