俄语
分开
划分 分成 分配 除开 使分离 使分散 隔开 分担 分享 同受 同意 赞同 , -елю́, -е́лишь; -елённый (-ён, -ена́)〔完〕разделя́ть, -я́ю, -я́ешь〔未〕
- что或что на что分开,划分,分成
- ~ отря́д на гру́ппы把小队分成几个组
- ~ я́блоко на пять часте́й把一个苹果分成五份儿
- ~ попола́м对半儿分
- кого-что分配
- ~ рабо́ту分配工作
- ~ зе́млю分配土地
- ~ хлеб分配粮食
- ~ по́ровну平均分配
- что〈数〉除(开)
- ~ де́сять на́ пять用五除十
- кого-что使隔开;使疏远
- Толпа́ ~и́ла нас
- 人群把我们隔开了。Река́ ~и́ла э́ти две о́бласти
- 河把这两个州分开了。Вопро́с ~и́л собра́ние на две гру́ппы
- 问题使与会者分为两派。
- что 或что с кем分享,同享;同受;分耽?~ кусо́к хле́ба分享一块面包
- ~ (с кем) ра́дости и печа́ли与…同甘共苦
- что同样遭受到
- ~ (чью) судьбу́遭受到与…相同的命运
- ч@разделиться@动词 分歧
, -елю́сь, -е́лишься〔完〕разделя́ться, -я́юсь, -я́ешься〔未〕
- (不用单一、二人称)分成,分为
- Река́ ~и́лась на два рукава́
- 大河分为两条支流。
- 分居,分家
- Он ~и́лся с бра́том
- 他和兄弟分家了。
- (不用一、二人称)〈数〉能除尽
- Де́вять ~ится на́ три
- 九能被三除尽。
- (不用单一、二人称)〈转〉发生分歧
- По э́тому вопро́су мне́ния ~и́лись
- 在这个问题上意见有了分歧。
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.