英语
词源
源自中古英語 (“诅咒”),等价于 + 。
动词
(第三人稱單數簡單現在時,現在分詞,一般過去時及過去分詞)
- (及物,古舊) 诅咒
- Template:RQ:Shakespeare Two Gentlemen of Verona
- Template:RQ:Wodehouse Jeeves in the Offing
- (及物) (用于祈使句表示感叹性质的咒骂。)
- c. 1596–1599, , “The Second Part of Henry the Fourth, […]”, 出自 Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (), London: Printed by , and , 出版於 1623, →OCLC, [Act II, scene iii]:
- Beshrew your heart, fair daughter!
- (請為本引文添加中文翻譯)
- Template:RQ:John Ford Loues Sacrifice
- 1883, , 章號 V, 出自 , New York, N.Y.: […] Charles Scribner’s Sons […], →OCLC:
- "Now, beshrew his heart," quoth jolly Robin, "that would deny a butcher. And, moreover, I will go dine with you all, my sweet lads, and that as fast as I can hie." Whereupon, having sold all his meat, he closed his stall and went with them to the great Guild Hall.
- (請為本引文添加中文翻譯)
异序词
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.