德语
词源
源自中古高地德語 (“确实”),源自 (“在...里,到”)(的变体) + (“真的”),源自古高地德語 [具體何詞?]。
发音
- 國際音標(幫助):/t͡svaːɐ̯/
音频: (檔案)
副词
- 也就是,即 (仅用于)
- Aber dann habe ich mir doch eines gekauft. Und zwar das blaue.
- 但当时我还是买了一个,也就是蓝色的那个。
- Ich hab’ was tolles gemacht! Und zwar habe ich geschmacksfreies Eis erfunden.
- 我做了很厉害的事——我发明了没味道的冰淇淋。
- 在 (“但”)引入的转折从句前表示让步:虽然,的确
- Franz Kafka, Amerika:
- Sie bewunderten zwar das Schauspiel, aber man erkannte doch, daß sie enttäuscht waren.
- 他们确实很欣赏那出戏剧,但是看得出来他们失望了。
- Dieser Rock ist zwar teuer, aber ich kaufe ihn trotzdem.
- 那件裙子贵是贵,但我还是会买。
- Ich bin zwar nicht müde, aber ich gehe jetzt ins Bett.
- 我虽然不累,但是我还是去睡觉了。
- Franz Kafka, Amerika:
近义词
衍生词汇
延伸阅读
- “zwar”在《杜登線上辭典》上的解釋
- “”在《德語數字詞典》()中的釋義
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.