Anton thor Helle (7 November [O.S. 28 October] 1683[1] in Tallinn – 24 April [O.S. 13 April] 1748[2] in Jüri; also Anton Thorhelle, Anton torHelle, Anton thorHelle or Anthonij Torhelle[2]) was the translator of the first Bible in Estonian in 1739,[3] and the first Estonian grammar.[4] The New Testament was a North Estonian revision of the 1648 version by Johannes Gutslaff (died 1657), the author of Observationes Grammaticae circa linguam Esthonicam, and Helle's version was revised many times, including by C. Malm in 1896.[5]
References
- ↑ Eintrag im Tallinna Niguliste kirik
- 1 2 "Anton Thor Helle (1683 ? – 1748)". EEVA. Retrieved 26 October 2013.
- ↑ Michael Spilling Estonia 2010 p93 Cultures of the World "Using the northern dialect as a basis, Anton Thor Helle united the two dialects and translated the Bible in 1739."
- ↑ Britannica "The New Testament was translated into southern Estonian in 1686 (northern Estonian, 1715); in his translation of the Bible (1739), Anton Thor Helle united the two dialects based on northern Estonian."
- ↑ Theologische Realenzyklopädie: 6 p295 Horst Robert Balz, Gerhard Krause, Gerhard Müller - 1980 "Anton Thor Helle u.a. übersetzt worden war, in Tallinn. Das Neue Testament war eine nordestnische Neubearbeitung der Übersetzung von Gutslaff. Diese Bibel wurde mehrfach revidiert, zuletzt 1896 durch C. Malm, St. Petersburg"
External links
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.