| Charruan | |
|---|---|
| Ethnicity | Chaná people, Charrúa people, Guenoa people | 
| Geographic distribution | Argentina (Entre Ríos Province) Brazil (formerly) Uruguay (formerly) | 
| Linguistic classification | One of the world's primary language families 
 | 
| Subdivisions | |
| Glottolog | char1238 | 
|  Pre-contact distribution of the Charruan languages | |
The Charruan languages are a language family once spoken in Uruguay and the Argentine province of Entre Ríos. In 2005, a semi-speaker of the Chaná language, Blas Wilfredo Omar Jaime, was found in Entre Ríos Province, Argentina.[1]
Internal coherence
Charruan may actually consist of two or three unrelated families according to Nikulin (2019).[2] Nikulin notes that many of the following languages share very few basic vocabulary items with each other.
- Chaná as spoken by Blas Wilfredo Omar Jaime
- Chaná of Larrañaga (1923)[3]
- Charrúa of Vilardebó (1842)
- Güenoa from a short 18th-century catechesis quoted by Lorenzo Hervás y Panduro[4]
Languages
Four languages are considered to definitively belong to the Charruan language family, basically Chañá (Lanték), Nbeuá, Charrúa and Guenoa.[5]
A number of unattested languages are also presumed to belong to the Charruan family:[5]
- Bohane – spoken near Maldonado, or Salto, in Uruguay
- Calchine – spoken in Santa Fe Province, Argentina, along the Salado River
- Caracañá – spoken along the Caracañá River, Santa Fe
- Chaná-Mbegua or Begua – spoken on the Paraná River between Crespo and Victoria
- Colastiné – spoken in Santa Fe Province near Colastiné
- Corondá – spoken in Coronda, Santa Fe Province
- Guaiquiaré – spoken in Entre Ríos on the Arroyo Guaiquiraré
- Mocoreta or Macurendá or Mocolete – spoken along the Mocoretá River in Entre Ríos Province
- Pairindi – spoken in Entre Ríos from Corrientes to the Feliciano River
- Timbu – spoken in Gaboto, Santa Fe Province
- Yaro – spoken in Uruguay between the Río Negro and the San Salvador River
Genetic relations
Jorge Suárez includes Charruan with Guaicuruan in a hypothetical Waikuru-Charrúa stock. Morris Swadesh includes Charruan along with Guaicuruan, Matacoan, and Mascoyan within his Macro-Mapuche stock. Both proposals appear to be obsolete.
Vocabulary comparison
The Charruan languages are poorly attested. However, sufficient vocabulary has been gathered for the languages to be compared:[5][6]
- English - Charrua - Chaná - Güenoa - me - m' - mi-tí - hum - you - m' - mutí /em/ baté - m - we - rampti/ am-ptí - rambuí - eye - i-hou - ocál - ear - i-mau / i-man - timó - mouth - ej - hek / obá - hand - guar - nam - foot / toe - atit - eté - water - hué - atá - sun - dioi - dog - lohán - agó - white - huok - one - yú - u-gil / ngui - yut - two - sam - usan / amá - three - detí / datit - detit / heít - detit - know - sepé - seker - good / nice - bilú - oblí / oblé - brother/sister - inchalá - nchalá - friend - huamá - uamá - why? / how? - retám - retanle* - who? - ua-reté - past (suf.) - ndau / nden - edam 
Lexical comparison from Nikulin (2019):[2]
- gloss - Chana (Jaime) - Charrúa - Chana (Larranaga 1923) - Guenoa - we - ampti / am-, rampti - rambui - give - ará - da.jú - sun - dioi - diói - go - nderé - bajiná 'to walk' - do - thou - empti em- / m- - one - gilí / güi - yú ~ yu - gil: ugil 'único' - yut isa 'only one' - who - guareptí - guárete - sand - lgorí - han - mouth - uvá - ej - hek - that - huati / huat- - white - noá - huóc - good - latár - hear - timotéc - montéc - come - nderé - na - not - reé - =mén - what - r'eca 'what', r'epti - retant 'how many?' - two - amá - sam ~ sán - san - know - seker, sekér - see - solá 'mirar' - mountain - to e - woman - adá - ukái / kái 'female' - I - ytí / i- ~ y- - all - opá - sleep - utalá - ando diabun 'vamos a dormir' - foot - vedé verá - atit - kill - ña - aú - go - nderé - bajiná 'to walk' - do - stand - reé utalá - basquadé 'levantarse' - mouth - uvá - ej - hek - hand - nam - guar - moon - aratá - guidai - water - atá - hué - nose - utí - ibar - eye - ocál - ijou - ear - timó - imau - head - ta ~ ta ug vedé - is - hair - moni - itaj - fire - yogüín - it - dog - agó - samayoí - two - amá - sam ~ sán - san - one - gilí / güi - yú ~ yu - gil: ugil 'único' - yut isa 'only one' - person - ëewuit edam - who - guareptí - guárete - die - ña - hallen - name - hapatam 'his name' - we - ampti / am-, rampti - rambui - what - r'eca 'what', r'epti - retant 'how many?' - one - gilí / güi - yú ~ yu - gil: ugil 'único' - yut isa 'only one' 
References
- ↑ La Nación, "Investigan los orígenes de una extraña lengua indígena". 2005-07-01.
- 1 2 Nikulin, Andrey V. 2019. The classification of the languages of the South American Lowlands: State-of-the-art and challenges / Классификация языков востока Южной Америки. Illič-Svityč (Nostratic) Seminar / Ностратический семинар, Higher School of Economics, October 17, 2019.
- ↑ Larrañaga, Dámaso Antonio. 1923. Compendio del idioma de la nación chaná. In Escritos de D. Dámaso A. Larrañaga, tomo III, 163-174. Montevideo: Instituto Histórico y Geográfico del Uruguay, Imprenta Nacional.
- ↑ Hervás y Panduro, Lorenzo. 1787. Saggio Pratico delle lingue. (Idea dell'Universo, XXI.) Cesena: Gregorio Biasini all'Insengna di Pallade. 255pp.
- 1 2 3 Loukotka, Čestmír (1968), Classification of South American Indian Languages, Los Angeles: UCLA Latin American Center
- ↑ This comparison table is a revision by Br. José Damián Torko Gómez, based on the J.C. Sábat Pébet and J.J. Figueira compilation of all terms known of the "Uruguayan" aboriginal languages. Source: https://www.estudioshistoricos-en.edu.uy/assets/080-boletín-histórico-nº-120---123---año-1969.pdf%5B%5D