Françoise in Italian
Compilation album by
Released1970
RecordedStudio CBE, Paris, France
GenrePop
Length26:50
LanguageItalian
LabelWorld Record Co. (South Africa)
ProducerFrançoise Hardy (Production Hypopotam[1])
Françoise Hardy chronology
Françoise
(1970)
Françoise in Italian
(1970)
Soleil
(1970)

Françoise in Italian is a compilation album by the French popular singer Françoise Hardy where all songs are in Italian language. This compilation was only published in South Africa in 1970 under label World Record Co.[2] It contains ten titles published in singles under Italian label Compagnia Generale del Disco, of 1968 to 1970.

From Italy towards South Africa

Since the publication of its first album in Italian language, Françoise Hardy recorded many singles in this language which was not the object of any other album but was only disseminated in various Italian compilations. In 1968, when the singer changed distributive firm into Italy,[3] a dozen titles were recorded until 1970 but no album published if it is not a compilation half in French half in Italian where five Italian titles appeared.[4] It’s only at the end of its contract with this firm and after having broken with Vogue, that Hardy made this compilation, produces by Hypopotam, his society create in 1970.[5] However, this compilation does not gather that ten songs[6] This compilation It was only distributed in South Africa, country where its discs were sold well and where it received a beautiful reception at the tour time that it had carried out there from February 26 to March 16, 1968.[7]

Compilation’s track listing

Side 1
No.TitleLyricsMusicLength
1."La bilancia dell'amore" ("Tiny Goddess"[8])Vito PallaviciniPatrick Campbell-Lyons, Alex Spyropoulos3:10
2."Il male d'amore" ("À quoi ça sert ?"[9])Herbert PaganiFrançoise Hardy3:27
3."Io conosco la vita" ("À la fin de l’été (Tu sais)"[10])Alberto TestaGérard Bourgeois2:37
4."Stivali di vernice blu" ("Des bottes rouges de Russie"[11])Herbert PaganiAndré Popp2:45
5."C'e la fortuna" ("There but for fortune"[12])Herbert PaganiPhil Ochs3:10
6."Il mare, le stelle, il vento" ("La Mer, les étoiles et le vent"[13])AnnaritaFrançoise Hardy1:50
Total length:17:00
Side 2
No.TitleLyricsMusicLength
1."L'ora blu" ("L'Heure bleue"[9])Herbert PaganiFrançoise Hardy1:45
2."Se e ma" ("Avec des si"[9])Herbert PaganiFrançoise Hardy3:07
3."Il pretesto" ("It Hurts To Say Goodbye"[14])Claudio DaianoArnold Goland, arr. Serge Gainsbourg2:23
4."Lungo il mare"Luigi Albertelli, RenzettiTorrebruno2:16
Total length:9:50

References

  1. Firme created by Françoise Hardy in 1970 (source: Françoise Hardy, Le Désespoir des singes… et autres bagatelles, Éditions Robert Laffont, Paris, France, 2008, p. 108).
  2. Catalogue number: ORC 6072.
  3. Contract signed with Compagnia Generale del Disco: Billboard of October 26th, 1968, pages 79 and 87.
  4. "La bilancia dell'amore" ("Tiny Goddess" / "Je ne sais pas ce que je veux"), "Il male d'amore" ("À quoi ça sert ?"), "Io conosco la vita" ("À la fin de l’été (Tu sais)" / "La Fin de l’été"), "Se e ma" ("Avec des si") and "Il pretesto" ("It Hurts To Say Goodbye" / "Comment te dire adieu ?"), Released in 1969 by Compagnia Generale del Disco (FGS 5052).
  5. Françoise Hardy, Le Désespoir des singes… et autres bagatelles, Éditions Robert Laffont, Paris, France, 2008, pages 107-108-109.
  6. The two forsaken songs are: "Sole ti amo" ("Sunshine" / "Soleil") and "Il granchio" ("Le Crabe"), released en 1970 on single, Sole ti amo, Prod. Hypopotam/Compagnia Generale del Disco (N 9821).
  7. Étienne Daho Jérôme Soligny, Françoise Hardy, superstar et ermite, Jacques Grancher editions, Paris, France, 1986, page 45.
  8. Title of the original song, written by Ray Singer and performed by Nirvana; adapted and sung in French by Françoise Hardy under the title, "Je ne sais pas ce que je veux", in 1968.
  9. 1 2 3 Title of the original song, written and registered by par Françoise Hardy in 1968.
  10. Title of the original song written by Jean-Max Rivière, performed by Gérard Bourgeois in 1963, taken again by Brigitte Bardot in 1964 then by Françoise Hardy under title, "La Fin de l’été", in 1967 (see album: Ma jeunesse fout le camp....
  11. Title of the original song written by Jean-Michel Rivat et Frank Thomas; performed par Françoise Hardy in 1969.
  12. Title of the original song written and registered by Phil Ochs in 1964. Joan Baez made a success of them in 1965 (see album Joan Baez/5). Adapted in French language by Eddy Marnay under title, "Où va la chance ?", performed in 1965 by Dominique Walter, then taken again by Françoise Hardy en 1969.
  13. Title of the original song, written and registered by par Françoise Hardy in 1969.
  14. Title of the original song, written by Jack Gold ; created in 1966 by Margaret Whiting at the end 1966 (in album The Wheel Of Hurt), take again by Vera Lynn in 1967. Adapted in French language by Serge Gainsbourg under title, "Comment te dire adieu", performed by Françoise Hardy in 1968 (see album: Françoise Hardy (1968 album).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.