Frederik L. Schodt
Born (1950-01-22) January 22, 1950
Occupations
  • Translator
  • writer
  • conference interpreter

Frederik L. Schodt (born January 22, 1950) is an American translator, interpreter, and writer.

Biography

Schodt's father was in the US foreign service, and he grew up in Norway, Australia, and Japan. The family first went to Japan in 1965 when Schodt was fifteen. They left in 1967, but Schodt remained to graduate from American School in Japan in Tokyo in 1968. After entering the University of California, Santa Barbara (UCSB), in 1970, Schodt returned to Japan and studied Japanese intensively at International Christian University (ICU) for a year and half. He graduated from UCSB in 1972, and after a brief bohemian stint at a variety of jobs and traveling, he became a tour guide in Los Angeles for Japanese tourists, also escorting them to Canada and Mexico. After trying to interpret for a group once at Sunkist, he realized that he could become an interpreter, but needed further training. In 1975, he was awarded a scholarship from Japan's Ministry of Education, to return to ICU and study translation and interpreting. After finishing his studies at ICU in 1977, he began working in the translation department of Simul International, in Tokyo. In mid-1978, he returned to the United States, and since then has worked in San Francisco as a freelance writer, translator, and interpreter.

While working in Tokyo in 1977, he joined with several university friends in contacting Tezuka Productions. They sought permission to translate the Phoenix comic into English.[1]

Schodt is notable in manga and anime fandom for his translations of works such as Osamu Tezuka's Phoenix, Tezuka's Astro Boy, Riyoko Ikeda's The Rose of Versailles, Keiji Nakazawa's Barefoot Gen, Henry Yoshitaka Kiyama's The Four Immigrants Manga, and others.

His best known book is Manga! Manga! The World of Japanese Comics, published in 1983 and reprinted several times, with an introduction by Tezuka.

Manga! Manga! won a prize at the Manga Oscar Awards in 1983. Furthermore, in 2000 Schodt was awarded the Asahi Shimbun's Tezuka Osamu Cultural Prize "Special Prize" for his outstanding contribution to the appreciation of manga worldwide.[2]

Honors

Selected works

Schodt has written eight books, translated several novels and manga, and published articles and columns in such newspapers and periodicals as Mainichi Daily News, The Japan Times, Anzen, Mangajin, Japan Related, Animag, Animerica and others.

References

  1. "Issue #1 Feature: Frederik Schodt Interview". Archived from the original on December 19, 2008. Retrieved December 19, 2008.
  2. 1 2 第4回 マンガ大賞 マンガ優秀賞 特別賞 これまでの受賞の記録. Asahi Shimbun (in Japanese). Retrieved September 6, 2016.
  3. "手塚治虫文化賞:朝日新聞社インフォメーション". Asahi Shimbun. Retrieved August 13, 2019.
  4. "Announcement of Recipients of the 2009 Spring Conferment of Decoration". Archived from the original on July 23, 2011.
  5. "Translator Schodt Receives Government Award, Speaks in L.A. (Updated)". Anime News Network. July 14, 2009. Retrieved December 2, 2009.
  6. "Frederik L. Schodt Wins The Order of the Rising Sun Award". Anime News Network. April 29, 2009. Retrieved December 2, 2009.
  7. "外務省: 第3回国際漫画賞". Mofa.go.jp. Retrieved August 13, 2019.
  8. "Spotlight on manga scholar Frederik Schodt, Tom Spurgeon Award Winner - Cartoon Crossroads Columbus". August 29, 2022.title=Spotlight on manga scholar Frederik Schodt, Tom Spurgeon Award Winnerh|access-date=January 14, 2023
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.