Light red represents manuscripts with Glagolitic only in inclusions or paratext.
Pale red represents mixed manuscripts with Glagolitic as a main script.

900–999

List of 10th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
missal Fg(Mi)Kij 925–935, 1081–1096[1] F. 301 No. 328P Vernadsky National Library of Ukraine Dalmatia, Czech Republic? 13 14.7 × 10.7 cm 1 co Kiev Folia (Kyiv Folia, Kijevski listići, Kiever Blätter). The first page has a different and younger origin from the rest: it is Croatian, while the rest is Czech according to some. Abecedary from 1872 by Andrej Antoninъ Kapustinъ prepended to manuscript for several facsimile editions. FgKij-C by same scribe as PsDim-X and MSin-B. It is FgKij-A and FgKij-B that are dated to 925–935. Written on cow or goat parchment. Transcriptions at TITUS, Manuskript, Staroslavenski institut. Bibliography:[2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][1][25] WM, WDL, KiSt, 1983, SEK, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009 from Hamm 1979), GHR (from Jagić 1890)
aprakos gospel FgAch 966–981[1] Cod. 1/2 (532) Odesa National Scientific Library Bulgaria 2 17 × 20 cm 1 co Ohrid Glagolitic fragments (Evangelium Achridanum). A photocopy made 29 April 1959 is housed at the Staroslavenski institut in Zagreb (F 5).[20] Bibliography:[26][27] Discovered 1845 in Ohrid by Viktor Grigorovič.[24] Possibly written by one of the hands of the Sinai Psalter. Facsimile published in Ilinskiy 1915.[28][29][15][20][30][22] Kodeks, BFr
parenesis FgRil, FgMac 985–1006[1] фонд И. И. Срезневского 24.4.15, Rila No. 3/6 Rila Monastery, Library of the Russian Academy of Sciences Bulgaria 11 27.5 × 21.3 cm 2 co Rila fragments (Rilski listići i ostrišci).[24] Facsimile of one folio published by Ilĭinskiy 1909 (BRF). First full facsimile of all folia in Goshev 1956 "Рилски глаголически листове". Some images hosted at SESDiva. Rila fragments (FgRil) include Macedonian Glagolitic Folium (FgMac), being by same scribe, who potentially also wrote FgGri.[1] scan of RAN part, SEK
aprakos gospel Ass 986–1006, 1063–1077[1] Vat. Slav. 3 Vatican Library Macedonia 2 co Codex Assemanius. Hand Ass-2 is dated 1046–1081, in contrast to the earlier parts.[1] At the end of the codex there are mentions of saints Cyril, Methodius, Demetii, Theodosius and Clement of Ohrid.[20] Transcriptions at TITUS, CCMH. Facsimile by Vajs and Kurz published 1929 and 1955.[31][32] Bibliography:[33][34][31][8][32][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][22][1][24][67][68] DVL, SEK, 1865
fourfold gospel Zog 987–1006, 1046–1081[1] MS. Glag. 1 + National Library of Russia Macedonia 271+17 1 co Codex Zographensis. Folios 41-57 are a palimpsest of an earlier Glagolitic manuscript, part of whose text was published in Cyrillic transcription by Dobrev 1971. Partial facsimile in Jagić 1879, reprinted Graz 1954. Hand Zog-2 is dated 1046–1081, in contrast to the earlier parts. Transcription at TITUS, CCMH. Bibliography:[69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][8][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][20][109][22][110][1][111][112][113][114][24][65] NLR, SEK, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta., IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
homiliary HomCloz 996–1017[1] Trento ms. 2476 (ff. 1–2, 5–12) + Inssbruk Dip. 973 (ff. 3–4) Municipal Library of Trento, Tyrolean State Museum Macedonia, Croatia 14 27 × 20,5 cm 1 co Cloz Miscellany (Glagolita Clozianus, Kločev glagoljaš, Клоцов сборник). Acquired by Ivan Frankopan (died 1486). Today 12 folia in Trento, 1 dolia in Innsbruck. Facsimile and additions published in Zum Glagolita Clozianus 1836 by Jernej Kopitar, then 1860 by Franz Miklosich (WM). Bibliography:[115][116][117][118][119][120][121][8][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][20][135][136][22][24][65][137] NSK, GHR, USI, SEK, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Innsbruk: 2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Trento: 2009)

1000–1099

List of 11th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
aprakos gospel VatPal 1000s[138] (original) Vat.gr.2502 Vatican Library Bulgaria 112 1 co Palimpsest with Greek over Cyrillic. Glagolitic in margins in 4 places (i.e. f. 10v, 22v, 111v). Discovered 1981. Facsimile published 2002. The Vatican library has not yet digitised it.[139] Originally reported to date to the 10th century, the date has been revised to probably after Codex Suprasliensis. Bibliography:[140][141][142][143][56][144][145][138][146][147][24]
FgGri 1006–1025[1] РАН, Спб., фонд И. И. Срезневского 24.4.17 Library of the Russian Academy of Sciences 2 Grigorovič Folium (Лист Григоровича). Sometimes argued to have originated in the same document as the Rila Fragments. Bibliography:[148][149][150][151][152][153][1]
FgPrag₁ (PF) 1006–1035[1]  ? St. Vitus Cathedral Czech Republic 1 co Prague Fragments. PF-B dated to 1006–1010, PF-A to 1006–1023. Discovered 1855. Text at TITUS. Bibliography:[154][155][20][156][22][1] IA, 1857
psalter PsSin 1010–1018[1] Sin. slav. 38/O (177 f.) + 2/N (32 f.) Saint Catherine's Monastery Macedonia 209 1 co Sinai Psalter (Psalterium Sinaiticum, Синайски псалтир). There is an 1883 transcription in Cyrillic. PsSin-A, PsSin-A1, PsSin-B, PsSin-B1, PsSin-B2, PsSin-B3, PsSin-C, PsSin-C1, PsSin-C2, PsSin-D, PsSin-E dated to 1010–1018. A facsimile was published 1971, and transcriptions have also been published. Bibliography:[157][8][158][159][160][161][15][162][163][140][164][22][65] LoC, BAN, SEK
fourfold gospel Mar 1012–1039[1] F.87 No. 6 (172 f.) + Cod. slav. 146 (Wiener fragmente 2 f.) Russian State Library, Austrian National Library Macedonia 174 1 co Codex Marianus. Two folia acquired by Antun Mihanović, who sent them to Franc Miklošič in Vienna, who published them in 1850. Most of the codex was discovered by Viktor Grigorovič in 1844–1845 on Athos in the skete "Sv. Bogorodica". Entered Russian State Library with Grigorovič archive. Transcription by Jagić 1883, reprinted Graz 1960. Text at TITUS, CCMH. Bibliography:[165][8][128][166][103][167][168][169][20][170][22][24] STSL, ÖNB, IA, SEK
euchologion Eu (EuSin Euch, EuchSin), SlužSin 1014–1031[1] glag. 2+3 + Sin. slav. 1/N National Library of Russia, Saint Catherine's Monastery Macedonia, Croatia 14 27 x 20,5 cm 1 co Sinai Euchologium (Euchologium Sinaiticum, Евхологий синайский). By same scribe as MSin-A and maybe SlužSin (the latter being the Euchology fragment, not the Euchologium Sinaiticum, dated to 1014–1031). A facsimile was published 1941 and 1988, and there is an 1882 transcription in Cyrillic. Bibliography:[171][172][173][174][175][49][176][177][15][178][179][168][180][20][181][22][1][182][24] LoC, SEK
sacramentary MSin (MissSin) 1026–1118[1] 5/N Saint Catherine's Monastery 80 Sinai Missal (Sacramentarium (Missale) Sinaiticum). Austrian Science Fund grant number P19608-G12 included scanning the manuscript. SMDL also to digitise it. MSin-A by same scribe as EuSin, but MSin-B by same scribe as PsDim-X and FgKij-C. MSin-A dated to 1026–1031, MsSin-C to 1046–1081, MsSin-B to 1106–1118. Bibliography:[176][15][183][184][185][22][1][24]
aprakos gospel Boj (BojPal) 1036–1044[1] F. 87 No. 8 / M. 1690 Russian State Library Bulgaria 42 Bojana palimpsest (Боянски палимпсест). Cyrillic over Glagolitic. 26 pages have Glagolitic. Discovered by Viktor Grigorovič in the Boyan church near Sofia in 1945. Bibliography:[186][187][188][24][189][190] STSL, SEK
psalter, medical PsDim (PsDem), FgMed (MedFol) 1046–1056, 1058–1066, 1094–1106[1] Sin. slav. 3/N Saint Catherine's Monastery Mount Sinai 209 1 co The psalter of Dimitri the Ol'tar'nik, Medical Folia. PsDim-X by same scribe as FgKij-C and MSin-B. PsDim has hands PsDem-A, PsDem-B, PsDem-C all dated 1058–1066, and PsDem-X dated 1094–1106. Transcriptions at Manuskript of Dimitri's and Medical. Facsimile by Miklas 2012. Bibliography:[157][191][192][193][194][15][195][196][197][184][198][199][20][65][200][22][201][1][24] IA
menaion MenSin 1081–1086[1] Sin. slav. 4/N Saint Catherine's Monastery 2 Sinai Menaion (Tropologium Sinaiticum). Contains the small menaion. Bibliography:[176][202][15][183][184][203][24]
psalter PsEug 1000s Погод. 24.5.7[204] BRAN-Sankt Peterburg, RNB-Sankt Peterburg Russia 20 Evgeniev psalter (Eвгениевски псалтир). Psalter with commentary of Pseudo-Athanasius. Cyrillic with 3 Glagolitic initials (folia 6r, 18r, 20r).[205][206][140] NLR
Orations of Gregory of Nazianzus 1000s Q.п.I.16. RNB-Sankt-Peterburg Russia 377 Orations (13) of Gregory of Nazianzus. Cyrillic with several instances of Glagolitic letters Azъ, I, Jerъ.[140] NLR
epistolary Enin 1000s (latter half) MS No. 1144 SS. Cyril and Methodius National Library Bulgaria 39 1 co Enina apostle (Енински апостол). In Cyrillic but with two examples of Glagolitic initial Buky among other Glagolitic letters. PF-B dated to 1006–1010, PF-A to 1006–1023. Facsimile published 1983. Text at TITUS. Bibliography:[207][208][209][210][140][211][22][1][24] NBKM, SEK
triodion TrRes 1000s (late) X. No. 37 Bulgarian Academy of Sciences Macedonia 1 24 x 17 cm 1 co Resen (Dragoslav) fragment (Триод на Кодов). Cyrillic palimpsest of Cyrillic with one Glagolitic note, not on the palimpsest but the over-text. Notes are often mixed Cyrillic and Glagolitic (i.e. 38 f133v, see 2/N f31v). Discovered by Hristo Kodov in Gabrovo in 1963. Bibliography:[212][213][1][214][184][215][140][216][24] 1969 Archived 2022-10-05 at the Wayback Machine [low res.]
1000s/1100s Saint Petersburg (Библиотека Академии наук) 1 Ohrid Cyrillic Folio (Macedonian Cyrillic Folio, Македонский кириллический листок). Cyrillic with Glagolitic ⱓ. Bibliography:[217][218] SEK, WM
Life of Simeon Stylites FgBud 1000s/1100s MS Duod. Eccl. Slav. 2 (or Vet. Slav. Duod. 2) National Széchényi Library (Országos Széchényi Könyvtár) Croatia (probably) 1 1 co Budapest fragments (Budimpeštanski odlomci). 2 fragments. The only Croato-glagolitic text that still distinguishes between the two half-vowels. 1955 facsimile requires academic access, and consists of black and white scans and this colour page. 2005 transcription by Ralph Cleminson. Contains part of the Macarius-legend according to Anica Nazor. Black and white photocopy made around 1980–1985 (Star. inst. F 270). Bibliography:[219][220][221][222][15][17][223][224][225][20][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
menaion 1000s/1100s ф. 381 (Sinodalna collection) No 110 RGADA-Moskva Russian 110 Служевен миней за април. Mixed Cyrillic-Glagolitic paratext of copyist Lavrentij on folio 104r.[140]
rule 1000s/1100s K-5349 Държавна Третяковска галерия Russia 126 Studite rule (Типографски устав). Glagolitic note on folio 124r in hand of Mikula.[140]
abecedary 1000s (second half) / 1100s CLM 14485 (Clm. 13; 485) Munich (Bayerische Staatsbibliothek) Eastern German lands Munich abecedary. In 11th century Latin manuscript of Carmina Hroswitae with Glagolitic and Cyrillic abecedaries on f. 150v. Facsimiles in 1930 and 2007. Bibliography:[226][227][228][229][230][20] BSB

1100–1199

List of 12th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
legal 1100 (January 1) Dobrinj Donation of Dragoslav. Transcription of translation of Petar Petriš published by Ivan Črnčić in "Katolički list" 1860, br. 29. Original lost, survives only in 1724 translation by Petriš of Latin translation by Benetto Grabbia (fl. 1570–1580) with the aid of parish priest Juraj Mavrović. Črnčić transcription transliterated into Glagolitic by Kukuljević. Bibliography:[231][232][233][234][235][126][236][237][238][239]
missal (sacramentarium) Fg(Mi)Vnd 1146–1156[1] Cod. Slav. 136 Austrian National Library 4 12 x 9,5 cm 1 co Vienna Folia (Bečki listići). Bibliography:[240][241][8][128][127][242][243][15][244][223][245][224][246][247][248][20] ÖNB, ÖNB, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
abecedary 1100s Abecenarium bulgaricum. Latin with Glagolitic abecedary. Housed at the National Library of France as Ms. lat. 2340. First mentioned in the 1744 catalogue, last used for Kopitar 1836, reported lost 1858. Confirmed lost in a 1910 investigation by Jagić. But letters published in the 1750 book Nouveau Traité de Diplomatique. Photocopy in Zagreb made 1981. Bibliography:[249][250][120][229][20][251] 1750, 2020
fourfold gospel Dob 1100s NLR Q.п.I.55. (183 f.), Saint Catherine's Monastery Cod. slav. 43 (23 f.) and Cod. slav. 7/N (9 f.), Paris Cod. slav. 65 (2 f.) National Library of Russia Macedonia 217 Dobromir Gospel (Dobromirovo evanđelje). In Cyrillic but with one example of Glagolitic letter Ensь on 179a10. Facsimiles first in 1973 and then after. Bibliography:[252][253][254][255][256][176][257][258][259][140][24][260] NLR
epistolary A☧ (AChr) 1100s No 39 (291 f.), VIII.3 (8 f.) Лвовски исторически музей, Централна научна библиотека на Украйна Russia 299 Apostolus Christinopolitanus (Кристинопольський Апостол). Cyrillic with Glagolitic abecedaries and Glagolitic used functionally for commentary marking. Text published 1896, 1908, 1910. Bibliography:[261][262][263][140][264][265] IA [low res]
Book of Daniel 1100s M. P. Pogodin collection 68 (ОР Погод. 68) National Library of Russia 2 20.5 x 16 cm 4 Moscow Glagolitic Leaflets (Московские глаголические листки). Commentary of Hippolytus on the Book of Daniel. Cyrillic with Glagolitic on folio 2r-2v.[140] NLR
passional FgBaš 1100s Zbirka Glagolitica, G-197 (ZM30/19) HDA Croatia Baška strips (Baščanski ostrišci, Premudini ostrišci). Two strips found by Vinko Premuda, lost for a time, then found again among the remains of J. Gusić. The fragments contain a portion of the Gospel of Matthew. Facsimile published in Vajs 1910 (IA). Bibliography:[266][120][240][121][8][126][267][268][20][248][269][23][65] WP, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
lectionary FgGrš[270] 1100s Fragm. glag. 2 Arhiv HAZU Bosnia and Herzegovina or Montenegro 4 21.7-22.7 x 15.5 cm 1 co Gršković apostle fragment (Grškovićev odlomak apostola). Found at the end of the 19th century by chaplain Niko Gršković in Vrbnik. Cyrillic marginal notes. Text includes Acts of the Apostles. Includes Cyrillic marginal notes in a younger hand. Reproduced by Jagić 1893. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[3][271][119][120][240][121][8][126][272][127][273][130][15][274][245][223][224][246] s[225][20][275][269][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
epistolary FgMih 1100s Fragm. glag. 1 Arhiv HAZU Bosnia and Herzegovina or Montenegro 2 24 x 18.5 cm 2 co 31 ro Mihanović apostle fragment (Mihanovićev odlomak apostola). Found inside a Cyrillic 1262 nomocanon. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[116][276][277][119][240][120][121][8][124][272][127][273][278][130][15][17][223][224][20][248][275][269][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
festal menaion 1100s 19 Jerusalem Patriarchal Library Serbia 200 Jerusalem palimpsest (Йерусалимски палимпсест). A 13th century Cyrillic Gospel written over a 12th-century Festal Menaion, also Cyrillic but with 2 Glagolitic words on f. 80r21.[140]
epistolary ApAch 1100s (late) F. 87. No. 13 Russian State Library Macedonia 112 1 co Ohrid Apostle. Bigger part with Cyrillic and smaller part with Glagolitic (folia 13v, 14r, 99v, separate letters and words throughout manuscript). Bibliography:[279][280][281][282][140][20] STSL, SEK
triodion TrBit 1100s (late) X. No. 38 Bulgarian Academy of Sciences Macedonia 101 27.5 x 19.5 cm 1 co Kičevo (Bitola) triodion (Битолски триод). Bigger part with Cyrillic and smaller part with Glagolitic. Transcription in Zaimov 1984 (OSU).[140]

1200–1299

List of 13th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
missal FgSpal 1200s (early) br. 468 (or 1468) Kaptolski arhiv, Split Bosnia and Herzegovina 1 30 x 22 cm 2 co Splitski odlomak misala (Split missal fragment). Found by Vjekoslav Štefanić. Used in binding of the Cartulary of Saint Anastasia at Split. One of the last uses of Glagolitic in Bosnia. Described by Vjekoslav Štefanić in 1957.[283][221][15][17][23][65] 1957 (2006)
breviary Fg(Br)Lond 1200s (early) Add. 31,951 British Library Croatia 1 30.5 x 22 cm Londonski odlomak brevijara (London breviary fragment). Described by Vajs in 1914.[284][8][285][221][17][269][23][65]
legal 1230 (December 30) Dobrinj Juraj Pariježić nadaruje crkvu sv. Jurja kod Dobrinja, koju je sám i sagradio. Transcription of Petriš translation published by Ivan Crnčić in "Katolički list" 1860, br. 29.[232][231] Original lost. Survives only in 1724 translation by Petar Petriš of Latin translation by Benetto Grabbia. Transcribed by Ivan Črnčić then transliterated into Glagolitic by Kukuljević.[239][126][233][286]
psalter PsBol 1230–1241 No. 2499 University of Bologna Library Macedonia 263 Bologna Psalter (Pogodin Psalter). In Cyrillic but with some Glagolitic letters and words in the commentary.[287][140][20][22]
festal menaion 1260 Sinodalna collection No 895 GIM-Moskva Russia 232 Cyrillic but with unclear Cyrillic-Glagolitic paratext on f. 176v. The last part of the manuscript dates to 1352 but the paratext is on a page dating to 1260.[140]
dedication 1288 Trsat 1 Written by Stipan od Staroga Dubrovnika bishop of Modruš. Discovered by Franjo Glavinić in 1614 in the crkva sv. Luke by Trsat. Published in Historia Tersattana by Glavinić 1648 in Udine, then by Valvasor in Die Ehre des Herzogthums Krain 1689 in Ljubljana. Bibliography:[288][232][233][289][269]
fourfold gospel Pri 1200s RPK No 312 Научна библиотека на Санкт-Петербургская държавен университет 152 Cyrillic with Glagolitic used functionally on folia 97r, 104v, 105r, 112v, 113r, 136v, 1374.[140]
missal 1200s III a 36 (negativni otisak) Arhiv HAZU 1 20.5 x 16 cm 2 co Negativni otisak u Kopijalnoj knjizi obitelji Tanić. A missal fragment once used as a cover for the III a 36 left a negative print. Text includes Psalm 17. It was taken off at some point and Štefanić could not locate the original cover. One photograph in Štefanić 1970.[240][126][290]
missal 1200s, 1800s Berčićevo sobranje fragmenata II, 67, 68 Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 + 2 68 is a fragment of a Glagolitic missal from the 13th century and 67 is a Latinic transliteration by Berčić with some Glagolitic letters on 67v. 68 was acquired by Berčić in Brbinj, then photographed by Berčić; later photographed in Jagić under XIII, 27.[117][155][291][120][292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 202–205)
breviary 1200s Berčićevo sobranje fragmenata I, 20, 21 Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 Dva ostriška iz istoga rukopisa. Very old. Acquired by Berčić in Tkon 1850. Facsimile in Milčetić 1955 (posthumous) of one side for 20 and 21.[296][117][292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 520–521), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
epistolary EpKar 1200s Slav. 1 (239) Karakallou Monastery Bulgaria 169 Karakallou epistolary (Каракалски апостол). Cyrillic with Glagolitic on folia 40v and 60r.[140]
epistolary EpStr 1200s IX E 25 (IX.E.25) Prague National Museum Bulgaria 91 Cyrillic with Glagolitic Xěrъ on folio 81r.[140]
triodion 1200s 933 (58 f.), MF-1 (1 f.), Archive of Kiril Mirčev (2 f.) NBKM, DARM, Archive of Kiril Mirčev 59 Cyrillic with 2 Glagolitic words on 2v14 of NBKM 933.[140]
octoechos OctScu 1200s 1511 (M II 4) Library of the Institute of literary history at the Philosophical faculty of the University of Skopje 3 Cyrillic with 2 Glagolitic words on folio Iv19. Folia bound to Octoechos from 1500 as protection.[140]
1200s Sinodalna collection No 478 GIM-Moskva Russia 271 Oгласителни поучения на Кирил Йерусалимски. Cyrillic manuscript 11th-12th century, but Glagolitic addition on f. 270v likely from 1200s judging by similarity to Cyrillic hand of 271r.[140]
charter 1200s Погод. 68 National Library of Russia 2 20,5 × 16 cm 4 co Moscow Glagolitic Leaflets. Commentary on the Book of the Prophet Daniel. NLR
missal 1400s Berčićevo sobranje fragmenata II, 69 Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 14.8 x 10.8 cm Acquired by Berčić in Ugljan 1848.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 200–201)
1200s 4.9.39 (Финл. 40) BRAN-Sankt Peterburg Russia 2 Сборник със слова и поучения. Cyrillic with Cyrillic-Glagolitic note on folio 2r.[140]
missal Fg(Mi)Kuk 1200s[120] (or second half,[240] or late 1200s to middle 1200s[121][8] or 1100s[297][296][117]) Fragm. glag. 3 Arhiv HAZU Croatia 1 32 x 22 cm 2 co 26 ro Kukuljevićev odlomak misala (Kukuljević missal fragment, Missale Glagoliticum Kukuljevićianum). Once used as a cover for a codex dated by Kukuljević to the 14th century per Jagić 1866. Acquired by Kukuljević.[116][296][117][297][298][289][240][120][121][8][272][273][17][23][65] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
missal Fg(Mi)Birb 1200s Berčić Collection (F. 67) Russian National Library Croatia 1 14.8 x 10.8 cm Birbinjski odlomak misala (Brbinj missal fragment). Found by Ivan Berčić in Brbinj.[8][17][23]
breviary Fg(Br)Roč (αRoč) 1280–1320 (about) Cod. Slav. 4 Austrian National Library Croatia 1 35.5 x 24 cm List brevijara dodan Ročkomu misalu (Breviary folio added to the Roč Missal).[128] Photocopy by 1995 housed in Zagreb.[20] Bibliography:[240][120][121][299][15][17][23] ÖNB
breviary Fg(Br)Tk 1200s Berčić collection, N. 9 Russian National Library Croatia Tkonski odlomak iz Berčićeve zbirke (Tkon fragment from Berčić's collection).[117] Acquired by Berčić in 1850.[289] Two fragments of the same folio.[23]
breviary Fg(Br)Ts+Fg(Br)Zg (Ts 81 + 46 ab) 1200s (by end) Ms. Misc. 81, Fragm. glag. 46 a+b Arhiv HAZU, Trieste (Biblioteca civica) Kvarner 1+2 18.3 x 14 cm, 13.9 x 18.2 cm Trieste and Zagreb Breviary Fragments (Tršćanski odlomak brevijara i Zagrebački odlomak brevijara, Terstský zlomek breviáře). Jagić 1911 published a photograph on table XIV. Dialectal influence (especially če) may point to Vrbnik, Omišalj or Cres as the place of writing. Once used in the cover of a Latinic book. Acquired by Kukuljević 6 January 1867 from Stefan Kocijančić in Gorica, who acquired them from his students in Istria and Kvarner. The two were shown by Nazor 1993 to belong to the same codex. Parchment. Photocopies in Zagreb by 1977. Photograph of one page published in Štefanić 1970. The discovery of the Trieste fragment was first published by Bonazza 1979. Bibliography:[240][120][272][273][300][285][301][17][224][225][20][65] 1995 (Ts), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Ts, 2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Ts, 2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Ts, 2009), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Ts), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (Ts)
breviary Fg(Br)Vb 1200s n/a Vrbnik parish library Krk (probably) 2 17 x 10 cm Vrbnički odlomci brevijara (First Vrbnik breviary fragment). Fragments A (17 x 19 cm), B (27 x 22 cm), C (29.5 x 23 cm), D (23 x 20.7 cm). Found together with Fg(Br)Vb₂. Leaves A and D belonged to the same breviary, while B and C to a different manuscript. They were used as wrappings for some parish documents. Photocopies in Zagreb from 1989 on. Bibliography:[302][303][266][240][120][121][8][304][305][126][306][285][307][17][224][308][309][20][135][269][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
breviary Fg(Br)αNov 1200s Cod. Slav. 8* Austrian National Library Croatia 1 32 x 24.5 cm Prvi list brevijara dodan Misalu kneza Novaka (First breviary folio added to Novak's Missal). Photocopy in Zagreb made 1978. Bibliography:[8][128][15][285][17][20][23] ÖNB, NSK, (2009), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
breviary Fg(Br)βNov 1200s Codex slave 8** (Cod. Slav. 8**) Austrian National Library Croatia 1 32 x 24.5 cm Drugi list brevijara dodan Misalu kneza Novaka (First breviary folio at end of Novak's Missal). First photocopy in Zagreb made 1978. Bibliography:[120][8][128][285][17][20][23] ÖNB, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
aprakos gospel 1200s F.п.I.99 National Library of Russia 154 + 2 23,9 × 16,2 cm 2 co Palimpsest, aprakos gospel short written in double script Cyrillic and Glagolitic one of the top of each other. Commonly known as "Palimpsest Verkovitcha". NLR
miscellany CSin 1200s Q.п.I.63 + Q.п.I.64 + Греч. 70 + Sin. Slav. 18/N National Library of Russia, Saint Catherine's Monastery 6 + 8 + 119 + 8 19 x 13,5 cm 1 co Sinai Palimpsest. Cyrillic over Glagolitic.[310][311][312][313][15][314][184][315][24] NLR
homiliary Fg(Hom)Lab1 1200s Ms 368/5 NUK Croatia 2 31.6 x 23.4 cm First Ljubljana homiliary (Prvi ljubljanski homilijar). Partial facsimile in Vajs 1910 (IA). Bibliography:[116][120][240][316][121][8][305][285][130][17][224][20][135][248][23][65] NSK, GHR, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
Acts of Paul and Thecla FgTh 1200s[121] (or second half;[240] or 1100s)[297] Fragm. glag. 4 Arhiv HAZU Croatia 2 35 x 26 cm 2 co 31 ro Odlomak Legende o svetoj Tekli (Fragment of the Legend of Saint Thecla). A note by Kukuljević points to it having been attached to the cover of BrN2. Kukuljević brought it to Zagreb, by 1853 on the evidence of Šafařík. Entered Arhiv JAZU with the Kukuljević collection.[272] Photograph of one page published in Štefanić 1970. A photocopy had been made by 1977 (Star. inst. F 63) and a microfilm by 1978 (Star. inst. M 90).[20] Bibliography:[116][296][117][297][277][298][120][240][121][8][272][317][318][273][15][130][17][224][319][135][20][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
passional FgPass 1200s sign. Ms Vegl. 30 A, B, C Krk (Archive of the former Old Church Slavonic Institute) Vrbnik 3 34 x 25.5 cm 2 co Krčki odlomci pasionala (Krk passional fragments). Contains Mučenje 40 mučenika, Mučenje sv. Jurja, Periodi sv. Ivana, Homilija o smrti. Parchment. Formerly part of the cover of BrVb4. Bibliography:[320][120][321][292][126][285][15][17][225][20][246][322][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
miscellany FgEpist 1200s (second half)[272] Cod. Slav. 55* und 55**, Fragm. glag. 123 Arhiv HAZU Croatia 2 20.3 x 13.2 cm 2 co 16 ro Odlomak zbornika (Epistola o nedjelji). It was attached to Greblov kvaresimal of Vrbnik. Once part of Jerko Gršković collection in Vrbnik, where it was found 1959 after being considered lost thanks to having been separated from the kvaresimal.[272] Photograph of one page published in Štefanić 1970. Photocopies and microfilms had been made by 1977 and 1978 (Star. inst. F 89, M 93).[20] Bibliography:[117][303][240][120][299][126][272][128][273][17][224][246][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary Fg(Br)Ri1 1200s (late) n/a Capuchin Monastery of Our Lady of Lourdes in Rijeka Croatia 1 13.6-13.7 x 24.2-24.4 cm Riječki odlomak Mudrih izreka (Rijeka Proverbs fragment).[23]
missal Fg(Mi)Bel 1200s (end) XXXVI Krk (Osor bishopric archive) 1 21 x 31 cm Belski odlomak misala (Belsky missal fragment). Once covered the Popis desetine Beloga na Cresu iz 1679.[126][23]
breviary 1200s (end) 1 20 x 8 cm Part of Jerko Gršković collection in Vrbnik. Parchment.[126]
homiliary FgHom 1200s (end)[272] Fragm. glag. 16 Arhiv HAZU Croatia 2 30 x 21 cm Homilija na Blagovijest (Homily on the Gospel). Found by Ivan Milčetić while a student 1875 in Omišalj. He gave it to JAZU. Facsimile published 1957. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[240][120][126][272][273][17][224][225][20][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal FgHloh 1200s/1300s C 402 A, B Slovak National Library Croatia 2 A 19 x 16 cm, B 16.5 x 19 cm 2 co Hlohovec folia (Hlohovské listy). Once used for cover of 1642 Italian book Trattato dell'amor di Dio. Discovered 1936 in the library of the former Franciscan monastery of Hlohovec by Vševlad Jozef Gajdoš. Transcriptions published by Miškovič and by Slaninka. First photocopies in Zagreb made 1984. Bibliography:[323][324][325][326][20][327][328][329] WDL, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017)
missal 1200s/1300s Fragm. glag. 15 ("Fragmenti II") Arhiv HAZU 2 27.8 x 24.8 cm 2 co 28 ro Dva lista misala. Text type of redaction related to MBrb. Once used for cover of 17th century book of the library of the Capuchin Monastery of Rijeka. Acquired by Kukuljević. Entered JAZU with Kukuljević collection. Parchment. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[240][330][272][331][269]
missal 1200s/1300s Fragm. glag. 104 Arhiv HAZU 1 17.5 x 16.6 cm 2 co Komad lista misala. Given to JAZU by Vladoje Dukat who found it among the remains of Adam Alojzije Baričević (1756–1806). Parchment.[272][290] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
missal 1200s/1300s Fragm. glag. 112 Arhiv HAZU 55 (about) Hum strips (Humski ostrišci misala). 50 small strips. Removed from the altar triptych of Anton iz Padove in Hum (Istria) while being restored at the Restauratorski zavod Jugoslavenske akademije in Zagreb 1950. Parchment.[332][272][333][267][334][335][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
missal Fg(M)Vod (Mf) 1200s/1300s OR 2 Staroslavenski institut in Zagreb 2 25.6 x 17.4 cm 2 co 21 ro Fragment of Missale Festivum (Zagrebački fragment blagdanskog misala). Used for the cover of a ledger in use 1664–1743 and mentioning Millstatt, Töplitz, Babina dolina and other toponyms pointing to Carinthia (also housed at Knjižnica Staroslavenskog instituta, as OR 5). It was bought by Ivan Vodopija at Ljubljana in the 19th century. First reported by Marija Pantelić in 1972. Bibliography:[336][337][221][15][20][269][338] 1972 (2006), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2012)
epistolary Fg(Ap)Om 1200s/1300s n/a Krk, Archive of former Old Church Slavonic Institute Croatia 1 29 x 21.5 cm 2 co Omišaljski list apostola (Omišalj apostle folio). Parchment. Discovered 1955 and removed from cover of 1602 book Ordo baptizandi et alia sacramenta administrandi by Josip Hamm in 1956. Was at Omišalj. Brought to Krk. Lost as of 2018.[126] Microfilm made by 1978 (Star. inst. M 53b).[20] Bibliography:[126][285][15][17][23]
breviary BrVb₁[270] 1200s/1300s n/a Vrbnik parish library Vrbnik 259 35 x 27 cm 2 co x 33 ro Prvi vrbnički brevijar (First Vrbnik breviary). Written by 3 hands.[117][302][297][339][266][240][8][304][126][340][309][17][341][135][269][23] Microfilm made by 1952 for JAZU.[342][20][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2011)
breviary 1200s/1300s R 18.370 NUK 1 19.1 x 14 cm Ljubljanski fragment brevijara. Contains Psalm 17,30-51. Discovered in Rome. Acquired by NUK.[343][20] 2002 (2006), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
breviary 1200s/1300s Fragm. glag. 14 Arhiv HAZU 1 32.4 x 26.4 cm 2 co 30 ro List brevijara (lekcionara). Acquired by Kukuljević in Gorica from S. Kocijančić on 6 January 1867.[272] Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[240][272][290][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary 1200s/1300s Fragm. glag. 26 Arhiv HAZU 1 14.8 x 21.8 cm Komad lista brevijara. Once used as cover of manuscript of pop Antun Franki of Omišalj sign. III a 5. Acquired by Kukuljević from Stjepan Kocijančić in Gorica, who acquired it from some theology student from Omišalj. Scribe identical to that of Fragm. glag. 14.[240][126][272][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
breviary Fg(br)J26 1200s/1300s Sign. Fragm. glag. 26 NSK Croatia 1 14.8 x 21.8 cm 2 co Odlomak brevijara JAZU 26 (JAZU 26 breviary fragment). NSK – correct scan?
breviary 1200s/1300s Berčićevo sobranje fragmenata I, 96 (159), 97 (160), 161 Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 23 x 17 cm Dva lista. Acquired by Berčić from Korčula in 1862. Both from same manuscript. Contains the biblical story of Noah. Photograph in Karinski. Facsimile of one side of 97 in Milčetić 1955.[117][289][291][292][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (96: 2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (97: 2008)
Chrysorrhoas 1200s/1300s 386 Hilandar Monastery Serbia 286 Hilandar Chrysorrhoas (Златоструй хилендарски). Cyrillic with 1 full and 1 partial Glagolitic words on f. 50r.[140]
Pandects of Nikon of the Black Mountain 1200s/1300s ф. 196 оп. 1 No 1698 RGADA Russia 193 Pandects of Nikon of the Black Mountain. Cyrillic with Glagolitic abecedary on folio 93r, including the first 5 letters of the copyist.[140]
1200s/1300s, 1500s Omišalj (Crkva Uznesenja BDM) Omišalj? 30+ Omišaljski relikvijarni zapisi. Paper strips with the names of saints found inside a reliquiary at the Crkva Uznesenja BDM in Omišalj. The first group was entered in the late 13th or early 14th centuries, and the second group was entered in the 15th century while Matej Vidić was parish priest. Many saints are "Czech" or "Polish", leading some to conclude a connection to the Glagolitic monasteries there. The saints named are: sv. Stanislav, Božji grob, sv. Toma Apostol, sv. Agnie iliti Janja, sv. Vikturija iliti Viktor, sv. Semiona Stlpnika iliti Šimun Stilita, 11.000 djevica, sv. Martin, sv. Aleksandar, sv. Većeslav, sv. Pangracije iliti Pankracije, sv. Šimun i Juda, sv. Ožvald kralj iliti sv. Osvald, sv. Ljudmila, sv. Mauricij, sv. Kuzma i Damjan, sv. Nerej, sv. Stanislav, sv. Ilija, sv. Doroteja djevica, sv. Margareta, sv. Klara djevica.[278][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008) [low res.]
miscellany CBer 1200s/1300s Vuk Karadžić collection No. 48 SBB Bulgaria 135 Berlin miscellany (Берлински сборник, Berlinski zbornik). Cyrillic with Glagolitic letter Dobro on f16r8.[140]
breviary 1200s/1300s Berčićevo sobranje fragmenata I, 7, 8 (old 8 (15)) Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 20.2 x 16.2 cm 2 co Acquired by Berčić in Prvić on 31 December 1852.[292][15][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 538–541), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary 1200s (end) / 1300s (beginning) Berčićevo sobranje fragmenata I, 18 (old 18, 29) Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 21.2 x 14.2 cm 2 co Acquired by Berčić in sv. Martin on Cres 1848.[292][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 524–525)
breviary 1200s (end) / 1300s (beginning) Berčićevo sobranje fragmenata I, 126, 127 Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 2 co 34 ro Script old. One side of 126 photographed by Milčetić. Acquired from Gurato of Rab 9 December 1866.[292][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 336–339)
fragments 1200s-1500s R 3330 NSK Boljun 14 Fragmenta Croato-glagolitica. Includes multiple manuscripts. NSK

1300–1399

List of 14th century Glagolitic manuscripts
Type Abbreviation Date Designation Library Place of origin Folia Dimensions Columns and rows Notes Scans
demarcation 1309 (October 15) Arhiv HAZU Novi Vinodolski 1 20 x 11 cm 1 co The People of Novigrad and of Bribir Solve a Border Dispute Before Dujam Frankopan (Novogradci i Bribirani rješavaju granični spor pred knezom Dujmom).[232][233][344][345][346] Lost and rediscovered by Stjepan Ivšić 23 December 1929.[239] Facsimiles published.[298][120] Geitler
demarcation 1309 (? 21) Arhiv HAZU Novi Vinodolski 1 20 x 11 cm 1 co Isprava kojom se potvrđuje da Žlemišalj pripada Novogradcima. Written on the 21st of unknown month.[232][233][239][344][345]
legal 1325 (5 May) Istrian Demarcation (Istarski razvod). Original lost, 1546 transcript preserved.[232][269]
legal 1325 (October 8) Venice In Ivan Lucio's Memorie istoriche di Tragurio published 1674 in Venice on page 203, it is noted that the Register of Trogir included both a Latin and a Croatian version of orders and punishments of doge Ivan Superancio.[232]
breviary 1300s (beginning) Berčićevo sobranje fragmenata I, 65 (106) Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 26.5 x 22.5 cm 2 co 29 ro Acquired by Berčić on Ugljan 24 September 1856. Photographs published in Jagić 1911 and Milčetić 1955 (one side).[117][120][292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 440–441)
miscellany Fg(C)Pis 1300s (beginning)[272] Fragm. glag. 89, 90 a-j Arhiv HAZU, Pazin (Franjevački samostan) Croatia 17+ 15 x 22.5 cm 2 co Pazin Miscellany fragments (Pazinski odlomci zbornika, Odlomak neke legende ili slova, Fragmenta Pisinensia). Ivan Kukuljević Sakcinski found 11 fragments, while 6 were found in 2005 in the Franciscan Monastery of Pazin. Additional fragments discovered by brother Mavro Velnić of the Franciscan monastery in Pazin. More were found by Anica Nazor in 2008, being used in the cover of a 1647 Settimana Santa by Lodovic Monach. Facsimile published 1957. Parchment. Bibliography:[240][347][348][349][272][290][350][273][15][20][351][23] 2010 (2010) [partial], IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008) [part.] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015) [part.], IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2012), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg 1), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg 2), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg 3), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg 5), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg 6), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015: fg Nazor)
missal Fg(M)Pis 1400s (early) K. de Franceschi family library Pazin Missal fragment (Pazinski fragment misala). Owned by the family of K. de Franceschi in Venice. Includes FgEust, FgLign, FgTrans, FgNic, FgSerm, FgJac, however these are noted for Fragm. glag. 90 so there may be some confusion with Fg(C)Mis or this could be a duplicate. Bibliography:[352][15][221][17][20]
breviary 1300s (beginning) Fragm. glag. 88 Arhiv HAZU 2 38 x 23.5 cm 2 co 27 ro Dvolist brevijara.[240][272][290][20] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
Legent of Saint Eustachius Fg(Leg)NM (FgEust) 1300s (early) 63 R/5 Kapiteljski arhiv, Novo Mesto Croatia 1 29 x 24.5 cm Fragment of the Legend of Saint Eustachius from Novo Mesto (Odlomak Legende o svetom Eustahiju iz Novoga Mesta). Discovered in Novo Mesto.[353][15][23]
psalter Ps1337 1337 No. 2 Library of the Bulgarian Academy of Sciences 317 Sofia Psalter (Софийски песнивец, Pesnivec na car Yoan Aleksandъr). with some Glagolitic (f. 269v, 270r, 271v, 272v, 273r).[140]
statute 1340[354] or 1380 or 1388[269] Senj Senjski statut. Only survives in Latinic transcription (Arhiv HAZU II d 10).[354][269]
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 21/b Arhiv HAZU 1 14.2 x 10 cm Komad lista brevijara (psaltira). Given to Kukuljević by Mate Volarić chaplain on Pag, probably the Mate Volarić born in Vrbnik 1825 who served in Novalja before 1856.[240][272]
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 31/a Arhiv HAZU Omišalj? 4 21 x 19.2 cm Četiri lista brevijara. Includes Proprium de tempore. Oficij is very different from that of other Glagolitic breviaries. The use of če may point to Omišalj. On 12 August 1619 it was together with I b 68. Acquired by Kukuljević in Senj.[240][272]
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 38/k Arhiv HAZU 1 13 x 6 cm Komadić psaltira. Contains Psalm 22:2-5, 24:3-5. Acquired by Kukuljević in Dalmacija.[240][272]
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 59, 73 Arhiv HAZU 6 Tri dvolista brevijara – psaltira. Acquired by Kukuljević in Croatian/Austrian Primorje. Kukuljević displayed one of them in an exhibition according to a note on its envelope.[240][272]
missal Fg(M)Drg1 1300s (first half) Državni Arhiv in Rijeka First Draguć Missal Fragment (Prvi dragućki fragment misala). Described by Štefanić in Glagoljski notarski protokol u Draguću u Istri, "Radovi Staroslavenskog instituta" 1 (1952).[221]
missal 1300s (first half) Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 1 17.5 x 18.2 cm Fragmenat misala. Štefanić removed it from the cover of a copy of the 1743 Nauk karstjanski of Jeronim Bonifačić.[126]
Homily of Saint John Chrysostom on the Beheading of John the Baptist FgLab2 1300s (first half) Glagolitica 16/I Gč 48. Fg. glag. hom. National and University Library of Slovenia Croatia 2 23.5 x 17–21.5 cm Ljubljanski odlomak homilije (Ljubljana homily fragment). Formerly in the Museo Rudolphino Labacensi. Bibliography:[355][289][356][353][17][20][23]
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 9 Arhiv HAZU 1 38 x 27 cm List brevijara. Acquired by Kukuljević in Trsat, likely from the Franciscan monastery there.[240][272][290] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
breviary 1300s (first half) Fragm. glag. 41 Arhiv HAZU 1 35.5 x 21.4 cm List brevijara. Once used as cover of a book that was property of fra đakon Ludovik Milčetić who was gvardijan of the Franciscan monastery of the Third Order in Krk 1787–1789. Kukuljević acquired it from a Franciscan.[240][126][272][290] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
abecedary 1400s (after 1356) CLM 14684 Munich (BSB) 100 Emmeramer Abecedary (Emmeramer Abecedarien). In Latin manuscript with other alphabets including Glagolitic and Cyrillic.[357][358][229] MDZ
psalter, book of hours PsLob[270] 1359 XXIII G 67 (IX D 12) National Library of the Czech Republic Senj 160 12 x 10 cm Lobkovićev psaltir. Scribe: a deacon named Kirin. Discovered at the beginning of the 19th century. Partial facsimile in Vajs 2016 (IA). Bibliography:[117][289][359][8][360][221][17][361][20][135][22][23][65] GHR, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
epistolary 1366–1367 No 55 SANU-Beograd Serbia 258 Cyrillic with Glagolitic and Greek letters included in Cyrillic corrective hand on folia 48v, 50v, 51r, 55r.[140]
missal 1367–1399 (about) Cod. Slav. 220 Austrian National Library 2 Missae votiva des Missale Romanum. Parchment.[128]
missal MNov[270] 1368 Cod. Slav. 8 Austrian National Library Lika? 271 32 x 24 cm 2 co x 29 ro Novak's Missal (Misal kneza Novaka, Novakov misal). Written and illuminated by knez Peter Novak Disislavić of clan Mogorović, a knight in the court of king Louis I of Hungary. It later served as the type for the Missale Romanum Glagolitice. Bibliography:[117][362][289][233][240][241][363][8][299][364][128][242][365][221][15][17][20][135][23][366][367][65] ÖNB (by 2016), GHR, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary BrVat₅+BrVat₆[270] ~1350-1375 Borgiano illirico 5+6 Vatican Library Tribihovići, Lika 248+212 31 x 22 cm Vatikanski brevijar Illirico 5+6 (Vatican breviary Illirico 5+6). Ransomed from the Turks in 1487. At one point, this manuscript was split in two. The second half was written by a scribe named Fabijan. Microfilms by 1952 at NSK, photocopy by 1977 (Star. inst. F 30, F 39). Bibliography:[368][369][117][289][266][240][342][8][304][370][126][305][371][372][365][142][15][17][373][374][20][341][23][375][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (5: 2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (6: 2008)
missal 1370 Ljubljana (Nadškofijski arhiv) Srakovina (Bakovac Kosinjski) 1 32 x 24 cm 2 co 36 ro Scribe: pop Juraj in Srakovina (today Bakovac Kosinjski). The Glagolitic folium, used as a cover of the 1676–1699 christenings register of the župnija Podbrezje, was first noted in preparation for a 1972 publication (page 420). Following that it was examined by Zor. It was then removed from the book. Photograph of one side published in Zor 1981. A 1982 microfilm is housed at the Staroslavenski institut in Zagreb.[376][377][353][20]
missal 1370 (about) Glagolitica 16/I Gč 48. Križe 4, 5 NUK Srakovina (Bakovac Kosinjski) 2 32 x 21.3 cm, 30.6 x 24 cm Križe 4 and Križe 5. Once belonged to the same manuscript, and to the same manuscript as the 1370 missal folio from the Nadškofijski arhiv. Discovered by Lovro Pintar in Križe, who sent it to Fran Levstik.[353]
protocol 1371 (March 10) - Protokol riječkoga glagoljaškoga zbornoga kaptola. A 14th century parchment manuscript. Lost.[378][269][379]
grant 1372 (October 5) Ljubljana (archive of Franciscan monastery) Brinje 1 25.5 x 13.5 cm 1 co Lord Anž Frankopan Grants the Pauline Monastery the Proceeds from his Lands in Baška Draga to the Monastery of Holy Salvation by Senj (Knez Anž Frankapan daruje pavlinskom samostanu Sv. Spasa kod Senja prihode s njegovih posjeda u Baškoj Drazi). First published 1954 by Vjekoslav Štefanić.[380][239] 1954 (2006)
missal Fg(M)Šm (FgMŠma) 1374 Ljubljana (Nadškofijski arhiv) 2 46 x 34 cm Discovered in Šmartno pri Litiji. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] 2008 (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal 1374 Ljubljana (Nadškofijski arhiv) 1 32 x 23.2 cm Discovered in Podbrezje where it had been used as the cover of a register of christenings 1676–1699. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] 2008 (2008)
missal 1374 Ljubljana (Nadškofijski arhiv) 2 31.7 x 20.3 cm Used as the cover of the Mengeš urbarium of 1543. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] [=https://hrcak.srce.hr/22393 2008] (2008)
missal 1374 Glagolitica 16/I fund, br. 5 NUK 1 32 x 21.6 cm 2 co 34 ro Križe pri Tržiću 5. Discovered in Križe pri Tržiću per note of Lovro Pintar parish priest of Breznica. Acquired by the NUK while still the Lyceal Bibliothek zu Laibach. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] 2008 (2008)
missal 1374 Glagolitica 16/I fund, br. 4 NUK 32 x 21.3 cm 2 co 34 ro Križe pri Tržiću 4. Discovered in Križe pri Tržiću. Acquired by the NUK while still the Lyceal Bibliothek zu Laibach. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] 2008 (2008)
missal 1374 Vipava (župnijski urad) 30 x 20 cm 2 co 32 ro Used as cover for the register of christenings of the parish of the Church of Saint Stephen written 1677–1694. Found and still housed in the župnijski urad in Vipava. One of 5 fragments proposed to have originally been part of a single manuscript.[381][20] [=https://hrcak.srce.hr/22393 2008] [part.]
miscellany CPar[270] 1375–1379 Slave 73 Bibliothèque nationale de France Croatia 296 15 x 11.5 cm Borislavićev zbornik. Scribes: Grigorije son of Martin Borislavić (the psalter, finished 1375), Stipan (the missal), prvad Nikola of Lindar (remainder, finished 1379). The portions written by Nikola may have been added later from a separate manuscript. Acquired by Paris from a library in Spain in 1951. Described in Tadin 1954. Bibliography:[382][383][365][221][15][17][384][385][20][23][65] BnF, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1375 Arhiv HAZU Baška 1 22+11.5 x 32 cm Senjanin Ivan Mikulanić prodaje pavlinskom samostanu Sv. Spasa kod Senja zemljišni posjed u Baškoj Drazi za 12 dukata; Rada, kći Krasnelinova, daruje samostanu sv. Spasa zemlju u Bašci na otoku Krku. Acquired by Kukuljević Sakcinski.[232][233] One deed dated 11 August 1375 (written by "Mirša prvad, ki sam pisac opći"),[386] another dated 23 September, both on same parchment.[239]
note 1378 Prague (Emmaus Monastery) Note of knez Pavel the abbot called Nedvied. Scribe: probably abbot Pavel "Nedvied". Original codex containing the note is lost, but a 1602 facsimile survives on page 363 of the Diadochchos of Bartosz Paprocki. Bibliography:[387][388][389][390][391][392][393][394][395][65]
legal 1379 (March 12) Dobrinj (župni arhiv), Arhiv HAZU Dobrinj Pavao Banić i njegov brat Dminić prodaju zemlje i drmune plovanu Mavru od Dobrinja. Survives in 18th century Latin transcription by Antun Cutinis, which preserves the Glagolitic year and one I. Acquired by Kukuljević.[232][233] Kept at Arhiv HAZU. Glagolitic transcription by Antun Cutinis from second half of 18th century discovered in the same book in the župni arhiv in Dobrinj in which the 1100 grant survives, but it seems to be a back-translation from Latin or Italian.[239]
missal 1300s (first half to middle) Fragm. glag. 106 Arhiv HAZU Kvarner or Istria? 10 29.8 x 22.8 cm 2 co 28 ro Počinini odlomci misala. Parchment. Includes marginal note on f. 1 by Mateša Tomičin. Jagić and Štefanić places its origin in Kvarner or Istria by words sutlь and petěhь. But it arrived in the Zadar-Šibenik archipelago judging from the character of the note. Discovered by Zadar professor-priest Roko Počina around 1890, who donated them to JAZU. One photograph in Štefanić 1970. Bibliografija:[396][240][126][272][273][365][20][397][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal 1300s Cim. 94 (= 4° Cod. ms. 874) Munich (Ludwig-Maximilians Universität, Universitätsbibliothek) 1 Munich missal fragment. Acquired by Dobrovsky in 1812.[20] LMU (17 December 2010), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2013)
missal 1300s (first half to middle)[398] fragments collection, No 1 Wertheim (Löwenstein-Wertheim archive) Croatia or Prague 2 35 x 21 cm Wetheim fragments.[327] First reported by Schuster.[399] Written in Prague or brought there from Pašman.[398][15]
breviary Fg(Br)Foj 1300s (first decades of second half) n/a n/a Croatia 1 17.5 x 23 cm Fojnički glagoljski odlomak brevijara (Fojnica Glagolitic breviary fragment). It was found in 1950 by Josip Hamm in the Fojnica Franciscan Monastery, and for some time it was kept in the library of the Franciscan Monastery of Sants Peter and Paul on the Hill in Livno, but today it is lost. It was separated by R. Drljić from a copy of Matija Jerković's 1582 Ražmišljanja. Text closest to BrVat19. It was used in the binding of the printed Razmišljanja of Matija Jerković published 1582 in Venice. Bibliography:[8][221][400][23]
1300s (middle) Fragm. glag. 80 Arhiv HAZU 16 2 co Ostrišci iz Apokrifa o prepiranju Isusa s Đavlom. 16 small and very small fragments. Similar to text of IV a 48 and VII 30.[240][272][15]
breviary 1300s (middle) Arhiv Riječke nadbiskupije 1 27.5 x 20.2 cm Used in the cover of a 1605 Qvadripartitae conciones. The book belonged to the library of the Jesuit college in Rijeka. Discovered 1985 in the Knjižnica Nadbiskupije riječko-senjske. It was removed that year.[401][402][269]
breviary 1300s (middle) Novi Vinodolski (župni ured) Krk 2 34.5 x 25.5 cm Discovered by Milan Mihaljević in the parishioner's house in Novi Vinodolski on 16 May 1998. In July 1998, Mihaljević brought it to Zagreb to be microfilmed on the 21st (copies housed in the HDA and in the Staroslavenski institut), then returned it to Novi Vinodolski.[403][20] 2000 (2006)
missal MVat₄[270] 1300s (middle) Borgiano illirico 4 Vatican Library Omišalj (possibly) 278 31.2 x 24 cm 2 co x 31 ro Vatikanski misal Illirico 4 (Vatican missal Illirico 4). Microfilm in Zagreb by 1952. Bibliography:[404][240][405][241][8][363][126][127][365][142][15][17][20][269][23][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal 1300s (by middle) Fragm. glag. 34 (Kuk. 554) Arhiv HAZU 2 26 x 20 cm 2 co Dvolist misala. Contains Proprium sanctorum. Once part of cover of Misse za mrtve. Parchment.[240][126][272]
breviary BrPad[270] 1300s (middle) MS 2282 Library of the University of Padua Croatia 308 14 x 21.5 cm 2 co x 29 ro Padovanski brevijar.[406][341][23] Acquired from a Venetian antiquary.[221][15][17] Photocopy made 15 April 1988 by Biblioteca Universitaria di Padova (Star. inst. F 134).[20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary 1300s (middle) Fragm. glag. 42 Arhiv HAZU 1 18.7 x 15.8 cm Krnji list brevijara. Acquired by Kukuljević in Glavotok.[240][126][272]
breviary 1300s (middle) Fragm. glag. 60, 82 (III b 10) Arhiv HAZU 3 Tri lista brevijara. Fragment 82 was once used as a cover of Ordo agendorum et cantandorum in actibus Processionalibus pro FF. Franciscanis regularis observantiae in provincia Bosnae, Croaticae, Carniolae etc. Venetiis MDCLX. Other papers used for the same cover were written in Latinic and belonged to a 17th-century school practice book in a Kajkavian dialect with Hungarian orthography. Acquired by Kukuljević from the fratarska knjižnica u Klanjcu.[240][272][273]
breviary 1300s (middle) Fragm. glag. 98 Arhiv HAZU 1 20.8 x 17 cm Krnji list brevijara.[240][272]
homily 1300s (middle) Fragm. glag. 108 Arhiv HAZU 2 13.5 x 10.2 cm Fragment Tumačenja Deset božjih zapovijedi ("Fragment govora o svetkovanju nedjelje"). Translation from Czech. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Photocopy mad before 1990 housed at Staroslavenski institut (F 336). Bibliography:[407][408] Graphically similar to IV d 56 of Novi Vinodolski. Once possession of Benković family in Grižane. Probably once part of Kukuljević collection.[240][272][290][273][409][20]
breviary-psalter 1360s/1370s 1 D c 1/4 (A, B), 1/10, 1/12, 1/13 Prague (National Museum) Croatia/Prague 4 + 2 + 2 + 2 33 x 22.5 cm 2 co 29 ro Části chorvatsko-hlaholského breviáře (includes Zlomky dobřichovické, Borotické zlomky and others). The Emayzský breviár̆ni žaltár (1 D c 1/4AB, 1/10, 1/12, 1/13). Scribes of the breviary-psalter: hand A (the text), hand B (corrections); the paschal table of 1/10 received additions from two further hands C (f. 2r) and D (f. 2v). The fragments of 1/4 had been used in book covers whose earliest known dates are 1618 (fragment A) and 1620–1650 (fragment B). 1/10 was used in the cover of a Liber sententiarum from 1618. The illumination on 1/4B suggests the manuscript was illuminated in the 1360s or 1370s. 1/12 was used in the cover of a 1617 zádušní kniha of the Dobřichovice parish. 1/13 was used in the cover of an unspecified parish register. The Emayzský breviár̆ni žaltár fragments were discovered gradually in various Central Czech parishes administered by the Order of the Cross with the Red Star. 1 D c 1/4 was discovered in Tursko, 1/10 in Karlín, 1/12 in Dobřichovice, 1/13 in Borotice. Fragment A of 1/4 was discovered by 1834 through V. Hanka, while fragment B was discovered in 1840 by Jan Jungmann; both in the parish archive. Fragment 1/10 was discovered by Václav Hanka in 1843 in the kancelář křižovníků building. Fragment 1/12 was discovered by Antonín Schmid in 1868 in the parish archives. Fragment 1/13 was discovered by František Hoppe in 1879 in the parish archives. Partial facsimiles in Čermak 2020. Bibliography:[116][392][410][411][393][240][360][412][22][413][414][65][415]
breviary BrVnd (BrVind121)[270] 1380 Cod. slav. 121 Austrian National Library Croatia 22 28.2 x 23.0 cm Bečki odlomak brevijara (Vienna breviary fragment). Bibliography:[342][8][299][128][17][20][375][65] ÖNB
confirmation deed 1380 Pergamene dell' Archivio Notarile di Zara, fasc. I No 219 (A. 1380) Državni arhiv Zadar Sokol (Bihać) 1 22.5 x 15 cm 1 co Sokol confirmation (Sokolska isprava). Sokolski knez Ilprant i podknez Petar Svija zajedno sa bihaćkim sucima potvrđuju da je Stanislav, sin Novakov, koji je bio u sporu s Cvitom Filetom, vlasnik jednog zemljišnog posjeda kod Bihaća. First published in Latinic translation with photograph 1927 by Arturo Cronia and Glagolitic abecedary inside cover.[416][239] 1927
missal MLab₁ (MBer₁)[270] 1390–1420 Ms 162 (C 162a/2) National and University Library of Slovenia Krbava 245 34.5 x 25.5 cm Prvi ljubljanski (beramski) misal. First Ljubljana (Beram) missal. Written and illuminated by Bartol Krbavac. Used in Beram, Istria. Bibliography:[240][241][363][365][417][353][17][418][20][419][23][65] DKS (22 December 2014), NSK, GHR, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
psalter, missal, breviary PsPar[270] 1380 (?) Slave 11 Bibliothèque nationale de France Dalmatia 200 11 x 17 cm Pariški psaltir (Paris psalter). It also contains 9 hymns. Microfilm in Zagreb by 1952. Bibliography:[266][420][359][241][8][421][365][17][20][418][422][23][65] BnF, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
legal 1381 (August 9) Arhiv HAZU Modruš 1 25 x 18 cm 1 co Knez krčki Stefan odpuštja fratrom manastira sv. Spasa dohodke, koji su ga išli od njihovih vinogradah u drazi bašćanskoj. Acquired by Kukuljević Sakcinski.[232][116][233] First published by Šafařík.[239]
breviary BrAc[270] 1384? III c 12 (Kuk. 802) Arhiv HAZU Istria 70 29.2 x 20.5 cm 2 co 42 ro Akademijin brevijar (Academy Breviary). It includes a psalter. One hand f. 1-61c, a different hand f. 61d-70d. First hand is more conservative and similar in ornamentation of initials in BrDrg and likely the same as hand A of BrDrg (which is dated 1407). Second hand likely responsible for ornamentations. Dated to 1384 on the basis of the Easter table. Probably from the Pavlikani rather than Benediktinci or Franjevci. Kukuljević believed it was from Istria. It may have been, but Kukuljević purchased it from the Rosenthal antiquary in Munich after receiving the notice about it being for sale through Ivan Frankói who forwarded it 11 July 1879. Acquired by JAZU through Kukuljević archive. Photocopies and microfilms in Zagreb by 1977. Partial facsimile in Vajs 2016 (IA). Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[266][420][240][359][8][272][290][273][17][423][20][424][23][425][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2014), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
treaty 1393 (August 15) Arhiv HAZU Počitelj 1 35 x 12 cm 1 co Počitelj treaty (Počiteljska isprava). Tomaš and Butko, lords of Krbava, confirm a peace between Dujmam Miničević and Netrmac and his kin. Acquired by Kukuljević Sakcinski.[232][116][233][120] First published by Šafárik 1853. Jagić photograph incomplete, Geitler photograph complete.[239][298] 1883
fourfold gospel Dur 1395 Manuscrits. Ms. 255 Carnegie Library of Reims 32 23.5 x 17.6 cm 2 co Codex written in the Emmaus monastery in Prague, commonly known as the Emmaus Evangelie or Reims Gospel. Includes a Czech Glagolitic colophon. Facsimile published 1843. Microfilm made at BnF in 1990 (from which 1991 copy M 238 at Star. inst.). Bibliography:[426][427][302][428][429][289][430][8][431][432][20][135][433][23][434][435][65] BMR (2002), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2010)
demarcation 1395 (November 2) Acta Collegii Jesuitarum Fluminensis, fasc. 11, br. 1 HDA Divin?[239] Kožljac demarcation (Kožljački razvod). A Latin translation also survives alongside a Latin act from 1539. A 17th century Glagolitic transcription also survives.[436][232][233][273][437] Once kept in Budapest in the Hungarian National Archive as M.O.D.L. 35819.[239]
miscellany CIv (CIvan) 1300s-1400s or 1395[289] Saint Francis Xavier Monastery in Zagreb Croatia Ivančićev zbornik (Ivančić miscellany). Once at Glavotok. Copy of 1496 incunabula Spovid općena bound to it. Bibliography:[438][289][439][126][440][273][365][221][17][20][23][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary BrVO[270] 1396 Cod. slav. 3 Austrian National Library Omišalj 468 35 x 27 cm 2 co Brevijar Vida Omišljanina (Breviary of Vid of Omišalj). The first part, until page 379, was written by a scribe named Vid of Omišalj, for the church of Roč. Microfilm made 1952 for NSK. Bibliography:[441][302][442][289][266][240][8][342][126][299][128][242][15][443][444][445][17][446][447][341][20][135][448][23][65] ÖNB, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
abecedary AbT (TAbc) 1390s Ms. 95 Tours (Bibliothèque municipale) Sorbonne 129 Paris abecedary (Istud alphabetum et chrawaticum). In Latin manuscript with Glagolitic f. 075v-78v. Scribe: Georgius de Sclavonia "Juraj iz Slavonije" of Brežice on the Sava.[449][450][451][452][453][454][455][456][457][20][458][459][460][461][65] PBFr, WM
missal 1300s (second half to end) Fragm. glag. 57 Arhiv HAZU 1 22.2 x 17.5 cm 2 co Komad lista misala. Parchment.[240][272]
bulla 1300s (after 1371) NSK 1 Bula pape Grgura XI. izdana Pavlinima. Translation of the papal bull of 1371. NSK
breviary Fg(Br)Bein 1390–1410 Beinecke MS 749 Arhiv HAZU? Croatia 2 30.2 x 21.3 cm 2 co Beinecke bifolium. Housed at the Beinecke Rare Book and Manuscript Library.[20] Yale, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2012)
missal 1300s (second half) Fragm. glag. 45 Arhiv HAZU 1 20.7 x 12.8 cm 2 co Komad lista misala. Once used as the cover for a notebook a student named Juroj in Dobrinj. Acquired by Kukuljević in Gorica from the library of S. Kociančić, who may have acquired it from Ivan Črnčić. Parchment.[240][272]
breviary 1300s (second half) XIV C 55 (inv. br. 5417, old sign. XIV B 21) Rijeka (Naučna biblioteka) 4 Četiri ostriška brevijara. Once used in the cover of a 1625 Vincenzio Giliberto, Le sacre corone dell' anno ecclesiastico. Belonged to the library of the Jesuit college in Rijeka in 1637.[330][269]
breviary 1300s (second half) Fragm. glag. 102 Arhiv HAZU 1 26.5 x 18.2 cm List brevijara.[240][272]
breviary 1300s (second half) Fragm. glag. 8 Arhiv HAZU 1 21.8 x 17.5 cm List brevijara. Once used as cover for 1638 book Život od Isukrsta by Kašić. Acquired by Kukuljević from Turčić in Porat.[240][126][272]
breviary 1300s (second half) Fragm. glag. 20 Arhiv HAZU 1 Tri sitna ostriška brevijara. Acquired by Kukuljević in Bribir.[240][272]
1300s (second half) IV d 56 Arhiv HAZU 10 12.7 x 9.7 cm Egzorcizmi, zapisi i recepti. Written in poluustav by anonymous scribe in Novi Vinodolski for use by priestss. Once belonged to the same codex as IV d 55, though the two were not written at the same time. The two were bound together by the time of the 17th century Latin notes by Mate Benković in Grižane. Possibly sent to JAZU as late as after Milčetić's work for his 1911 book and before 1913, but path to JAZU was unknown even then. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[462][272][290][273][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal 1300s Berčićevo sobranje fragmenata II, 144 Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 2 co Okrnjen odlomak misala. Sent to Berčić by Ivan Gurato from Rab 30 July 1864. One side of 144 photographed in Milčetić 1955.[117][292][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 49–50)
missal 1300s Fragm. glag. 100 Arhiv HAZU 2 20.2 x 15 cm Krnji dvolist misala. Text very similar to that of MVat4. Came to JAZU 1939. It was used as the cover of a Quadernicha notebook dated 1670 or later originating with the family Miklić of Bribir in Vinodol. Donated to JAZU by Fran Jurković, principal of the građanska škola in Sušak. Parchment.[272][20]
missal 1300s Fragm. glag. 38/f, g, h, i, j1, j2, j3 Arhiv HAZU 8 Sedam odlomaka misala.[240][272]
missal 1300s VII H 7 No 2061 (old signature, older sign. VII H 29) Rijeka (Naučna biblioteka) 1 13.5 x 7 cm Komad jednog lista misala. Once used as the cover of a book, though that book was lost and only these Glagolitic fragments remain.[330][269]
breviary Fg(Br)Smb2 1300s Samobor (Samostan Uznesenja BDM) 1 32 x 22 cm Drugi samoborski fragment brevijara. Once served in the cover of the 1748 printed Physiologie et Patologica medica. Discovered 2020 by Drenka Veronek in the Franciscan Samostan Uzenesenja Blažene Djevice Marije in Samobor. Likely arrived in Samobor from the Franciscan monastery of Jastrebarsko, whose library was joined to that of Samobor in 1982. Textually closest to BrVat19.[463] 2022 (2022) [low res.]
breviary 1300s Fragm. glag. 38/c Arhiv HAZU 1 16.5 x 20.5 cm Dva komada lista brevijara. Includes a 16th-century note. Acquired by Kukuljević in Dalmacija.[240][272]
breviary 1300s Fragm. glag. 44 Arhiv HAZU 1 20.5 x 14.6 cm List brevijara.[240][272]
breviary 1300s Fragm. glag. 25/b, c, e, f Arhiv HAZU 4 Četiri sitna ostriška brevijara.[240][272]
breviary 1300s Fragm. glag. 25/g Arhiv HAZU 1 Oderak iz brevijara.[240][272]
breviary 1300s Fragm. glag. 12 Arhiv HAZU 1 21.6 x 16.7 cm List brevijara.[240][272]
breviary 1300s Fragm. glag. 68 Arhiv HAZU 1 16.6 x 14.4 cm Komad lista brevijara. Acquired by Kukuljević on the island of Krk.[240][272]
breviary 1300s sign. 539 Trieste (Biblioteca civica) 1 31 x 24.5 cm [301][20] 1995 (1 side), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (1 side)
breviary 1300s S.C. 2-533 Trieste (Biblioteca civica) 1 33.7 x 21.7 cm [301][20] 1995 (1 side), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (1 side)
homiliary 1300s Ms 2047 (S.f.48 / 3.4 and 3.5) NUK 2 Second Ljubljana homiliary (Drugi ljubljanski homilijar).[20] DSK (16 February 2022), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
missal 1300s 1 D c 1/23 (LA 14 H 36 – XIV/2) Prague (National Museum) Croatia 2 20 x 16.8 cm Zlomek chorvatsko-hlaholského misálu. Discovered in 1839 by the evangelical preacher Samo Chalubka in Jelšavská Teplica, who sent it to Janko Šafařík, who gave it to his uncle Pavel Josef Šafařík. Bibliography:[360][464][413][65][415]
missal 1400s 1 D c 1/28 (LA 14 H 36 – XIV/5) Prague (National Museum) Croatia 1 16.8 x 14 cm 1 co 23 ro Zlomek chorvatsko-hlaholského misálu. Acquired by the National Museum with the library of Pavel Josef Šafařík, who must have acquired it by 1861. It was bound in a Uteri Placenta Matthiae Tiling manuscript, with lines of Latin written between the Glagolitic lines.[360][413][65][415]
missal? 1300s (end) no sign. as of 2011 Rijeka (Knjižnica Teološkog fakulteta) 4 Dva dvolista misala.[269]
breviary 1300s (end) / 1400s (beginning) Berčićevo sobranje fragmenata I, 5 (old 10) Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 14.2 x 10.4 cm Ostrižak br. 5 and br. 6. Two separate folia from the same manuscript. Acquired by Berčić in Prvić on 8 August 1848. Facsimiles published by Karinski in 1908 and of one side by Štefanić in his poshumous publication of Milčetić in 1955.[302][291][120][292][293][294][20][17] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; 5 on 543, 6 on 542)
breviary 1300s (end) / 1400s (beginning) Berčićevo sobranje fragmenata I, 82, 83 Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 29.5 x 19.5 cm 2 co 38 ro Once used as book covers. Discovered by Berčić on 20 June 1860 on Žirje.[302][292][293][294][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 403–406)
breviary 1300s sign. XXVII-C II Rijeka (Naučna biblioteka) 2 36 x 26 cm 2 co 39 ro A bifolium once used as a cover for a copy of the 1507 Plinii Secundi, Naturalis historiae. Includes the 1779 note A Julio de Benzoniis assessore guberniali dono datus Magnifico Publico Fluminensi anno 1779 and the note I. A. D. Benzoni S. R. I. Eques. Arcidiac. Mod. et Canonic. Flum.. Removed in 1950 from 1507 book. Photograph of one page in Štefanić 1953.[330][269]
1300s NR 363 Rijeka (Knjižnica Teološkoga fakulteta) 1 Odlomak. Once part of cover of J. A Weber's 1681 Nucleus Juris Episcopalis et decisionibus theol. Practicae.[269]
1300s Fragm. glag. 78 Arhiv HAZU 6 Šest neodređenih ostrižaka. Numbered 1–6. Unknown provenance.[240][290]
fourfold gospel 1300s, 1600s/1700s A. I. Hludov collection No 13 GIM-Moskva Serbia 294 Hludov Gospel. Cyrillic with Glagolitic paratext on folia 12r, 82v. Also Cyrillic abecedary including Glagolitic letters from 17th-18th century.[140]
breviary Fg(Br)Dub₁ 1300s Arhiv HAZU 1 Prvi dubašljanski odlomak brevijara (First Dubašnica fragment of breviary).[465]
breviary Fg(Br)Hli 1300s Franjevački samostan Gorica in Livno Croatia 1 Used in the binding of the Habdelićev Dikcionar of 1670. Described by Josip Hamm in Datiranje glagoljskih tekstova, "Radovi Staroslavenskog instituta" 1 (1956).[8][221]
breviary Fg(Br)Prg 1300s Augustine Monastery library Prague Bifolium of breviary. Described by Milčetić 1911.[221]
breviary Fg(Br)NG 1300s Brev. glag. Güssing (Bibliothek des Franziskanerklosters) 2 Güssing Fragment. Used as the cover of an incunabulum. Discovered 1963 by Hamm. Photocopies in Zagreb by 1990. Bibliography:[466][467][221][15][20][468] 2021
breviary BrVb₂[270] 1300s n/a Vrbnik parish library Vrbnik 295 36 x 27 cm 2 co x 28-29 ro Drugi vrbnički brevijar (Second Vrbnik breviary). Written by 3-4 hands. Microfilm made by 1952 for JAZU. Bibliography:[117][302][469][266][240][470][121][8][342][304][305][126][15][341][20][23] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2011 by ArhivPRO d.o.o.)
breviary BrVb₄[270] 1300s n/a Vrbnik parish library Croatia 112 35 x 27 cm Četvrti vrbnički brevijar (Fourth Vrbnik breviary). Kept in Vrbnik from 1605 on.[471][266][240][120][472][473][121][370][126][15][20][17][23] Microfilm for JAZU by 1952;[342] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2011 from 2010 scan to CD by ArhivPRO)
breviary BrMed[270] 1300s Plut.01.10 Laurentian Library in Florence Croatia 124 22 x 16 cm 2 co 31 ro Medicejski brevijar (Medici breviary). Once belonged to Apponyi Library in Oponice. Acquired by the Medicean Library in Florence. Catalogued as early as 1752, but discovered by researchers only in 1966 by V. J. Gajdoš. Bibliography:[474][365][221][15][20][23][65] [opac.bmlonline.it/Record.htm?record=19201618124910298909 BML]
breviary 1300s NSK Croatia 2 33 x 26 cm 2 co Ulomak brevijara. NSK, GHR
psalter 1300s F.п.I.2. RNB-Sankt-Peterburg Russia 334 Psalter without commentary. Cyrillic with Glagolitic in titles.[140]
breviary BrPm[270] 1300s, 1400s[272] III b 10 Arhiv HAZU Croatia 414 27.5 x 20.5 cm 2 co 29 ro Pašmanski brevijar (Pašman breviary). First folio of codex comes from an 11th-century Latin manuscript. F. 405-414 were written about a half century later and added in, paleographically dated to the 1400s. Language is ikavian but confusingly uses both ča and če like BrVb1 and BrVO. Yet forms like (j)ema and (j)emaju point to it having been written in the Zadar area as opposed to Kvarner, though the text from which it was copied or possibly the original form of the manuscript were probably from Krk. Includes numerous notes, including a 15th-century abecedary. The earliest datable note is from 1433 or maybe 1434. By the 1442 note of priest Radmil it was kept in the extinct village Račice (between Zadar and Vrana, near Gorica and Raštane), at least as late as 1532. Berčić learned of the breviary some time between 1850 and 1853 according to one of his manuscripts written then kept at Glavotok. Berčić wrote to Pašman parish priest Juraj Baćinić who had inherited it 1821 from the previous parish priest Grgur Burić, and related that there was a tradition the manuscript had once been part of the library of archbishop Matej Karaman. It is unknown how it ended up in JAZU but Berčić probably played a role.[116][475][296][117][302][476][477][289][478][266][240][120][439][121][8][304][305][360][272][290][17][23] Photograph of three pages published in Štefanić 1970. Šafařík made a transcription housed in Prague under sign. IX E 20.[479] Microfilm by 1952 for JAZU,[342] photocopy by 1977 (Star. inst. F 32).[20][65] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
missal Fg(Mi)Krak 1300s BJ Rkp. 5567 I ("Fragmenta glagolitica") Jagiellonian Library Croatia 3 12.2 x 18–19 cm 1 co Krakovski odlomak misala (Krakow missal fragment). Possibly arrived in Kraków from Prague. Once at Kleparz Monastery and Vašica believes it may have been written there. First microfilm in Zagreb made 1981. Bibliography:[480][8][481][482][221][483][484][267][485][486][20][23] JB, 1948, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2009)
1300s R4493 National and University Library in Zagreb 14 Fragmenta croato-glagolitica. GHR
triodion 1300s F.п.I.74 National Library of Russia 154 + 3 25 × 18,5 cm 1 Triod Postnaja and Cvetnaja. Known as "Šafarík Triod", in the past owned by Pavel Jozef Šafárik. Pages 49, 51 and 69 have glagolitic texts. NLR
missal 1300s (end) III Krk (arhiv samostana trećoredaca) Krk 1 21 x 14.5 cm Komad lista misala.[240] Photograph in Štefanić 1960.[126]
missal Fg(M)Paš 1300s (end) Glagolitica, br. 4 Arheološki muzej u Splitu 4 Pašmanski fragment misala. Discovered by don Luka Jelić 1905 in Pašman. Given or intended to be given by him to the Knjižnica Sred. Bogosl. Sjemeništa in Zadar. Studied by Josef Vajs at one point. Entered the Arheološki muzej u Splitu with the remains of Arsen Duplančić.[289][20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2015)
breviary Fg(Br)Thm 1300s (second half) 1 D c 1/14, 1/8, Музейное собрание (ф. 178) Prague (National Museum), Russian State Library Croatia/Prague 2 + 1 + 2 33.5 x 24.9 cm 2 co 32 ro Zlomky staroslovanského breviáře pocházející z emauzského kláštera (includes the Svatotomášský zlomek breviáře, the Úryvek z chorvatsko-hlaholského misálu, the Moscow Glagolitic fragment of Saint Thomas Breviary). The Svatotomášský zlomek (1/14), the badly damaged 1/8 and the fragment in the Музейное собрание (ф. 178) were all part of the same original codex. 1/14 was used as the cover of a student notebook from 1623 to 1629. The Moscow fragment was used as the cover of a German book. 1/14 was discovered by Alois tonder in 1900 in the Augustinian monastery on Malá Strana in Prague. 1/8 was discovered by the time of Milčetić 1911, and nothing is known about its history prior to its first description. The Moscow fragment was first described in 1984. Facsimile of 1/8 in Čermak 2020. Bibliography:[487][240][488][489][360][205][490][15][327][413][65][415]
fourfold gospel 1300s (late) No 11 Čajniče Bosnia 167 Čajniče Gospel (Čajničko evanđelje). Cyrillic with mixed Glagolitic paratext, John 15.17-20 on f. 89v-90r. Text at ANU BiH Archived 2023-04-10 at the Wayback Machine. Bibliography:[491][492][493][140] 1959
breviary Fg(Br)Apost 1300s (late) Fragm. glag. 54 Arhiv HAZU Croatia 1 Dvolist apostola (brevijara).[290][17][23] Photograph of one page published in Štefanić 1970. Microfilms and photocopy in Zagreb by 1977.[20] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
breviary Fg(Br)Dub₂ 1300s (late) Arhiv HAZU 1 Drugi dubašljanski odlomak brevijara.[465]
breviary BrLab₁ (BrBer₁)[270] 1300s (late) Ms 161 (C 161a/2) NUK Croatia 180 32 x 22 cm First Ljubljana breviary (Prvi ljubljanski brevijar). From Beram in Istria. Acquired by NUK from library of Žiga Zois. Black and white photocopy made by 1977 (Star. inst. F 46), microfilm by 1978 (Star. inst. M 57, HDA G-112 (ZM 66/1). Bibliography:[266][240][8][370][371][372][494][15][17][341][20][495][23][375][65][496] DSK (22 December 2014), NSK, GHR, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008), IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2017 from NUK)
missal MKop[270] 1300s (late) NY kongelig Samling 41 b, 2 o Royal Library, Denmark Roč (found there 1499) 263 29.5 x 19 cm Copenhagen missal (Kopenhagenski misal). Written in Roč or for sv. Jelene in Nugla (which purchased Novak's Missal). First reported by Svane in 1965. Description. Microfilm FILM br. 10/3 made by 1978 at Državni arhiv u Karlovcu (and copy G-46 (ZM 57/7 at HDA), photocopy F 155 made 1980 at Staroslavenski institut. Bibliography:[497][365][221][15][17][20][498][23][65]
rule RegBen 1300s (end) I a 74 (Kuk. Cod. Glag. X) Arhiv HAZU 60 17.2 x 12.8 cm Regula svetoga Benedikta (Rule of Saint Benedict). The only surviving Rule of Saint Benedict in the Glagolitic tradition. Written for the Rogovska opatija, which retained its name after moving in 1129 from the mainland near Biograd na More to Tkon on Pašman. It may have been copied from an original from the 12th century. It was probably written during the abbacy of the Petar who reigned 1364–1380. The earliest dated note is from 1406. Facsimile by Ostojić. Photograph of one page published in Štefanić 1970. Bibliography:[116][297][499][240][121][500][501][502][503][504][505][506][290][365][507][15][17][20][135][23][397][295]
breviary 1300s (end) Fragm. glag. 17 Arhiv HAZU 2 28.2 x 22.2 cm Dvolist brevijara. Discovered in Grdoselo (Pazin). Given by Jakov Volčić chaplain in Kastav through M. Sabljar to Kukuljević.[240][272]
breviary 1300s (end) Fragm. glag. 32/a Arhiv HAZU 2 23.5 x 18.7 cm Dvolist brevijara. Likely written by a Franciscan. Acquired by JAZU from Fanfoni family library of Zadar.[240][272][290][20][397][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
breviary 1300s (end) Fragm. glag. 54 Arhiv HAZU 2 34.8 x 28 cm Dvolist apostola (brevijara). Once used as cover of Ivanićka povelja. Acquired by Kukuljević from the Arkiv Nadbiskupije zagrebačke where it had arrived by the 18th century. The fragment is significant for its text.[240][272]
breviary 1300s (end) Fragm. glag. 75 Arhiv HAZU 1 24 x 20.8 cm List brevijara.[240][272]
breviary BrOxf[270] 1300s (end)[508] Ms. Canon. Lit. 172 Bodleian Library Croatia 410 15 x 10.2 cm 2 co x 28 ro Oxfordski brevijar (Oxford breviary). It includes a missal and a Roman Ritual. There is a date 1310 at the end, which Tadin takes as genuine, but which Vajs and du Feu dismiss as a late addition. Cyrillic "у" in the insertion умислиш on f. 244r and possibly some Cyrillic initials. Acquired together with the Canonici collection in 1817. Canonici acquired them in Italy. Microfilm in Zagreb by 1952. Bibliography:[438][509][120][510][241][8][363][511][512][508][365][221][513][514][319][515][20][23][375][65] DB, IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta.
breviary 1300s (end) Berčićevo sobranje fragmenata I, 37, 38, 39, 40 Petersburg (гос. публ. библиотека) 4 25 x 19 cm 2 co 37 ro [292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 482–490)
breviary Fg(Br)Hlv (Fg(Br)Liv) 1300s (last decades) Livno (Arhiv Franjevačkoga samostana sv. Petra i Pavla na Gorici) 1 25.8 x 18.8 cm 2 co 34 ro Livno Breviary Fragment (Livanjski fragment brevijara). Discovered by Josip Hamm in 1950 along with the Fojnički fragment brevijara. Found in the Franciscan monastery in Livno, where it was being used as the cover of a copy of the 1670 Dikcionar of Habdelić. It was separated from the cover by Hamm. Restored 1998 in the Hrvatski državni arhiv. Bibliography:[8][15][516][517][20] 2008 (2008) [low res.], IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008)
missal 1300s Berčićevo sobranje fragmenata II, 92-105 Petersburg (гос. публ. библиотека) 14 30 x 22 cm 2 co 27 ro Zadarski odlomci misala. Discovered by Berčić in Zadar. Photocopies in Zagreb made 1985.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 127–154)
missal 1300s Ms 2048 NUK 1 Misal (ned. 10. in 11. po Duh.). DSK
missal 1300s Ms 2050 NUK 1 Misal (ned. 18, 19 in 20 po Duhov.). DSK
breviary 1300s Ms 2049 NUK 2 Brevir (2. in 5. ned. po epifaniji). DSK
missal 1300s Berčićevo sobranje fragmenata II, 59, 60 Petersburg (гос. публ. библиотека) 1 19 x 14 cm Odlomak. Contains Gospel of Mark.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 218–221)
breviary 1300s Berčićevo sobranje fragmenata I, 103-108 Petersburg (гос. публ. библиотека) 6 23.3 x 14.5 cm 2 co 36 ro Dvolist. Acquired by Berčić in Kukljica on 12 June 1863 from Marcelić.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 369–376)
breviary 1300s Berčićevo sobranje fragmenata I, 121 (old 198), 122 (old 199) Petersburg (гос. публ. библиотека) 2 13.7 x 10.6 cm 2 co Script unusually small. Blackened by smoke. Discovered in Žman.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 346–348)
breviary 1300s Berčićevo sobranje fragmenata II, 9, 9A Petersburg (гос. публ. библиотека) 4 Odlomak dvolista brevijara.[292][293][294][20][295] IzSt Accessible only at terminals on the premises of the Knjižnica Staroslavenskog instituta. (2008; on 320–321)
1300s? XIV B 6 (inv. br. 5337) Rijeka (Naučna biblioteka) 3 Tri ostriška. Once attached to the 1609 book Andreae Fachinei Controversiarum iuris libri decem.[330][269]
note 1300s/1400s XIII F 15 Prague (National Library) Prokop signature in XIII F 15, at the end. Scribe: Prokop. Manuscript contains texts by Saint Augustine and Isodore of Seville, and was written by 1375. Script is similar to that of the 1395 Reims Gospel and 1 D c 1/30, as well as the earlier portions of the Czech Glagolitic Bible, as opposed to the later portions of the Czech Glagolitic Bible (around 1416). Discovered by Michal Dragoun (the 1906 Truhlář catalogue makes no mention of Glagolitic in its description of this manuscript, nor for XIII D 9).[518][519][65] NLP
note 1300s/1400s XIII D 9 Prague (National Library) Prokop signature in XIII D 9, on f. 200v. Scribe: Prokop. Manuscript contains various theological texts. Discovered by Michal Dragoun.[65]
note 1300s/1400s Prague (Emmaus Monastery) Latinic but with a Glagolitic note (with some Latin letters mixed) on f. 90 of a Copiario Diplomatum of the Emmaus Monastery. Facsimile in Dobrovsky 1782. Lost since then (either the entire codex or the page containing the Glagolitic note).[388][391][394][65]
missal 1300s/1400s R 7843 NSK Croatia 1 29.8 x 21.2 cm Glagoljski misal-ulomak. NSK – correct scan?
missal 1300s/1400s I B 20 Rijeka (Naučna biblioteka) 2 33 x 22 cm (before reuse) Once used as cover for copy of 1601 book Il regno de gli Slavi by Mavro Orbini. Includes a note of ownership A Iulio de Benzoniis S. R. I. E. et Regio Assessore Guberniali dono datus Magnifico Publico Fluminensi anno 1779.[330]
missal Fg(M)Polj (FgPoljak) 1300s/1400s Karlobag Poljak Fragment (Poljakov fragment). Saved from being burned for heating in 1976 by Željko Poljak. Found in use as cover for books dated 1603 and 1707 bound together. First studied by Sandra Sudec.[520][521]
missal Fg(M)Kas 1300s/1400s 2° Ms. philol. 14 Kassel University Library 7 Kassel fragment. Described by Becker in 1981.[522][221][15] KUL
missal 1300s/1400s Škofja Loka (Capuchin Monastery) 2 co Used as cover of sign. Q 4 (a book printed 1686). Arrived at Škofja Loka from the Capuchin Monastery in Kranj, probably after that monastery was abolished in 1786. In 1999, brother Bono Zvonimir Šagi was informed by brother Angel Kralj that the library of the Capuchin Monastery in Škofja Loka in Slovenia had books wrapped in Glagolitic. They were first examined in 2002 by Anica Vlašić-Anić.[331]
missal 1300s/1400s Škofja Loka (Capuchin Monastery) 2 co Used as cover of sign. R 54 (a book printed 1689). First examined in 2002 by Anica Vlašić-Anić.[331]
missal or breviary 1300s/1400s Škofja Loka (Capuchin Monastery) 2 co Used as cover of sign. N 4 (a book "Ritus induendi fratres et sorores / tertij ordinis"). In 1999, brother Bono Zvonimir Šagi was informed by brother Angel Kralj that the library of the Capuchin Monastery in Škofja Loka in Slovenia had books wrapped in Glagolitic. They were first examined in 2002 by Anica Vlašić-Anić.[331]
missal 1300s/1400s NSK Croatia 1 20 x 22 cm 2 co 31 ro Odlomak misala. NSK, GHR
missal 1300s/1400s R 3753 NSK Croatia 1+2 20.3 x 14.5 cm 2 co Ulomak misala (Ulomak Muke).[523] NSK
missal 1300s/1400s Fragm. glag. 124 Arhiv HAZU 1 23 x 16.3 cm 2 co 30 ro List misala. Text includes Epistle to Timothy and Wisdom of Solomon. Used as cover of Molitvenik with sign. VIII 162 until 1960. Acquired by JAZU from remains of Jerko Gršković of Vrbnik.[126][272]
missal 1300s/1400s Fragm. glag. 69 Arhiv HAZU Zadar region? 2 28 x 19.6 cm 2 co 32 ro Dvolist misala. Mentions Vicent and Krsogon, whose cult centre was Zadar. Parchment.[240][272][397][295]
missal 1300s/1400s Fragm. glag. 66 Arhiv HAZU 2 26 x 17.3 cm 2 co 34 ro Dva lista misala. Once used as cover of Glagolitic manuscript of Regula Sv. Benedikta with sign. I a 74, purchased by Kukuljević 1853 in Rogovo, who removed these folia. On f. 2 there is an 18th-century note by don Ive Torić of Vrgada while he was a monk on Tkon and a date 1726 mentioned. Earlier don Jive Gaćina wrote a note 24 June 1722 upon his entry into the monastery on Tkon. Folio 1 also features a 1710? note. And there are notes by a young hand practicing writing.[240][272][20][397][295]
missal 1300s/1400s Fragm. glag. 49 Arhiv HAZU 1 22 x 14.5 cm 2 co 28 ro List misala. Text is Matthew 27:40-66 and corresponding mass. Includes note by pop Matij Repčić. Once used as the cover of Glagolitic manuscript of Antun Franki of Omišalj sign. III a 5. Parchment.[240][126][272]
missal 1300s/1400s Fragm. glag. 40 Arhiv HAZU 1 31.2 x 21.8 cm List misala. Parchment. In Novi Vinodolski monastery library 1630, 1631. Acquired by Kukuljević in Novi.[240][272]
missal 1300s/1400s Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) 2 34 x 23.5 cm 2 co Dvolist misala. Once used as a book wrapper.[126]
missal 1300s/1400s Krk (arhiv bivšeg Staroslavenskog instituta) 1 29 x 22 cm 2 co List brevijara. Includes Proprium sanctorum. Once used as a wrapper for Glagolitic notebook "Polica od dugi mene popa Ivana Volarića" 1765–1766.[126]
missal 1300s/1400s 1 D c 1/25 Prague (National Museum) Croatia 3 20.5 x 14 cm 1 co 30 ro Zlomky chorvatsko-hlaholského misálu. Includes a bifolium A and a folio B. Discovered by 1861 by Pavel Josef Šafařík in the cover of a copy of the 1660 Adrianczkoga Mora Sirena, though it had previously been bound into a book used in at least 1629 because of a note with that date on it.[360][413][65][415]
ritual 1300s (second half) 1 D c 1/2 (A-C) Prague (National Museum) Croatia/Prague 3 24 x 3.5-6.5 cm 2 co 30 ro Zlomky charvátskohlaholského rituálu. Circumstances of discovery are unknown but it was by the time of the writing of Milčetić 1911, probably in the late 19th century. Photograph of 1 side in Čermak 2020. Bibliography:[240][360][413][65][415]
breviary 1300/1400s VI B 2 Rijeka (Sveučilišna knjižnica) 4 Dva krnja dvolista brevijara. Once in the a cover of a 1639 Gregorio Tholosano, Coloniae Allobrogum. Lost by around 2000.[330][269]
breviary Fg(Br)Smb1 1300s/1400s in a frame on the library wall Samobor (Samostan Uznesenja BDM) 2 2 co 21 ro Prvi samoborski glagoljski fragment brevijara. Contains Psalms 28–34 with antiphones. Discovered in the 1990s but already framed and on the wall. Bibliography:[524][20][525][463] 1996 (2006)
missal 1300s/1400s OR 73 Knjižnica Staroslavenskog instituta 1 Contains the portion for the 2nd day of Saint Paul. Used in the cover of a 1654–1713 parish register of the župa sv. Ivana Krstitelja in Nova Ves (Zagreb). It was relatively recently discovered. It was removed from the cover by Tatjana Ribkin in the Arhiv Hrvatske at their building on Savska cesta 131. It was given to the Knjižnica Staroslavenskog instituta y the prebendar zagrebački Milutin Juranić. Photocopy at Staroslavenski institut (F 365) made before 1995.[337][524][20]
1300s/1400s VI B 2 Rijeka (Sveučilišna knjižnica) 1 Ostrižak glagoljičkoga štiva. Not discovered at the time of Štefanić 1953 because the breviary fragment VI B 2 had not yet been removed from the book it was used for. Lost by around 2000.[269]
breviary 1300s/1400s Ms 2045 NUK 2 Brevir. Parchment manuscript with fragment of paper printed calendar from the same cover. DSK
breviary 1300s/1400s Ms 2046 NUK 1 Brevir (Propria sanctorum?) DSK
breviary Fg(Br)Ant 1300s/1400s C 404 Slovak National Library (or Literárny archív of Matica slovenska in Martin) Croatia 2 31.7 x 21.5 cm Svätoantonský zlomok (Báčský zlomok, Fragment iz Svetoga Antona). Written on goat parchment according to the Brinckova study. Photocopies in Zagreb made 1984. Bibliography:[327] Used as cover for a 17th-century book. Discovered by Gajdoš in the Franciscan monastery in Sv. Anton (today Báč).[323][526][20][328][329] WDL
breviary 1300s/1400s Vrbnik (župni ured) Vrbnik 1 35.5 x 26 cm 2 co 28 ro List brevijara. Contains Galatians 5:13-6:16. Includes note from 1475 and note from 1560. Parchment.[126]
breviary 1300s/1400s Košljun 2 20.2 x 13.2 cm 2 co Nepotpun dvolist brevijara. Once used as a book cover.[126][527] Photocopy by 1977 (F 43) and microfilm by 1978 (M 48) kept at Staroslavenski institut.[20]
breviary 1300s/1400s NSK Croatia 2 31 x 23 cm 2 co Ulomak brevijara. NSK, GHR
breviary 1300s/1400s Fragm. glag. 7/a-b Arhiv HAZU 1 17.7 x 12.6 cm Dva komada lista brevijara. Kukuljević obtained them from the cover of a 16th-century manuscript of the Life of Saint Bernard he obtained in Vrbnik.[240][126][272]
breviary 1300s/1400s Fragm. glag. 7/c-d Arhiv HAZU 2 Dva ostriška brevijara. Kukuljević obtained them from the cover of one of the manuscripts in his collection.[240][126][272]
breviary 1300s/1400s Fragm. glag. 55 Arhiv HAZU 1 List brevijara. Kukuljević obtained it from the cover of the 1692 christenings register of Grižane.[240][272]
breviary (psalter) 1300s/1400s Fragm. glag. 67 Arhiv HAZU 1 22/4 x 16 cm List brevijara (psaltira). Kukuljević obtained it from the cover of the 1507 printed book Mirakuli slavne deve Marie.[240][272]
breviary 1300s/1400s Fragm. glag. 76 (old 13, 56, 76) Arhiv HAZU 4+ Odlomci brevijara. Includes a 15.5 x 19 cm dvolist (76a), a 16 x 20.8 cm dvolist (76b), 5 small strips 5 x 5 cm at largest (76c). Obtained by Kukuljević in Rijeka, possibly in the Capuchin Monastery.[240][126][272][290][331][269] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
breviary Fg(Br)Ri2 1300s (late) / 1400s (early) Fragm. glag. 13 (old 13, 76) Arhiv HAZU 2 15.5 x 19 cm, 16 x 20.8 cm 2 co Riječki odlomak glagoljskog brevijara. Contains parts of Jeremiah, Cry of Jeremiah and John and a homily of saint Augustine. Acquired by Kukuljević at Capuchin Monastery in Rijeka. Parchment.[528][529][290]
epistolary 1300s/1400s No. 55 SANU Library Serbia Cyrillic with Glagolitic (of the type matching 12th-13th century works in round script) and Greek employed as copyist notation on i.e. f. 48, f. 50, f. 55.[530] Facsimiles in Archiv für slavische Philologie XXII, 512–513.
abecedary AbGig (DAbc) 1385–1409 (abecedary) A 148 National Library of Sweden Bohemia 1 Stokholm Abecedarium (Divišova abeceda, Azbukva Ogromne knjige). Glagolitic abecedary in Codex Gigas. Folio 1v only. Abecedary written by a certain abbot Divišъ. The codex was originally in the Benedictine monastery in Podlažice, then from the end of the 12th century to the beginning of the Hussite Wars it was in the Břevnov Monastery. A photography was first published in Baecklund 1942, then in Pacnerová 1989, then Marti 1991. But there were reproductions before Baecklund. Bibliography:[391][531][532][394][533][534][229][535][536][65] WDL
1300s/1400s Fragm. glag. 70 Arhiv HAZU 1 24 x 14 cm 2 co 32 ro Odlomak iz Raja duše Alberta Velikoga. Likely acquired by Kukuljević.[240][537][290] Photograph of one page published in Štefanić 1970.
calendar 1300s/1400s Fragm. glag. 118 Arhiv HAZU 1 20.2 x 15.7 cm List kalendara. Includes Latinic note by Jure Jerić/Jurić in Latinic from the end of the 17th century. Once used as a cover of the Ivana Oštarić homiliary (VII 31).[240][272]
1300s/1400s R 4584 NSK 3 Glagoljski ostrišci.[523]
FgPragx 1300s/1400s XVII.J.17/6 National Library of the Czech Republic 1 1,5 x 2,5 cm, 2,5 x 4,5 cm, 8,5 x 6 cm Hlaholské zlomky. Codex fragments. NLP

References

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Hürner, Dana; Miklas, Heinz (2015). A Numerical Approach for Dating and Localising Glagolitic-Old Church Slavonic Documents on Graphemic Grounds. Vienna.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  2. Ivanovich Sreznevskiy, Izmail (1875). "Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках" (PDF). Приложение к XXVIII-му тому Записок Имп. Академии наук (in Russian). Saint Petersburg (1).
  3. 1 2 Jagić, Vatroslav (1890). "Glagolitica: Würdigung neuentdeckter Fragmente". Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (in German). Vienna: 32.
  4. Mihaylovich Karinskiy, Nikolai (1904). Хрестоматия по древнецерковнославянскому и русскому языкам (in Russian). Vol. 1. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  5. Kul'bakin, Stepan Mikhaylovich (1915). Грамматика церковно-славянского языка по древнейшим памятникам [Grammar of the Church Slavonic Language According to Ancient Texts]. Энциклопедия славянской филологии (in Russian). Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  6. Mohlberg, Cuniberto D. (1928). "Il messale glagolitico di Kiew (sec. IX) ed il suo prototipo romano del sec. VI—VII". Atti della Pontificia Accademia Romana di Archeologia (Ser. III), Memorie (in Italian). Rome. II: 207–320.
  7. Mohlberg, Leo Cunibert (1933). "Zu meinen Untersuchungen über das glagolitische Missale von Kiew". Zeitschrift für Slavische Philologie (in German). 10 (1/2): 100–103. JSTOR 24001566.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Hamm, Josip (1952). "Datiranje glagoljskih tekstova" [Dating Glagolitic Texts]. Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 1 (1): 5–72.
  9. Koschmieder, Erwin (1955). "Die Vermeintlichen Akzentzechen der Kiever Blatter". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in German). 4–5: 5–23.
  10. Zagiba, Franz (1964). "Historijska sredina Kijevskih listića". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 14: 59–77.
  11. Hamm, Josip (1979). Das glagolitische Missale von Kiew (in German). Vienna.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  12. Vasil'evich Nimchuk, Vasiliy (1983). Київські глаголичні листки [The Kiev Glagolitic Folia] (in Ukrainian). Kiev.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  13. Pantelić, Marija (1985). "O Kijevskim i Sinajskim listićima" [On Kiev and Sinai folia]. Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 35: 5–56.
  14. Schaeken, Jos. "Die Kiever Blätter" [The Kiev Folia]. Studies in Slavic and General Linguistics (in German). Amsterdam. 9.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Nazor, Anica (1995). "Osvrt na novija proučavanja hrvatskoglagoljskih rukopisa". Radovi Zavoda za povijesne znanosti HAZU u Zadru (in Croatian).
  16. Mincheva, Angelina (1995). "Киевски листове". Кирило-методиевска енциклопедия (in Bulgarian). Vol. 2. pp. 248–260.
  17. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Grabar, Biserka; Hauptová, Zoe; Mareš, Franjo Većeslav; Klenovar, Marija; Mulc, Ivana; Dürrigl, Marija Ana; Lopina, Vjera; Mihaljević, Milan; Miličić, Irena; Nazor, Anica; Režić, Ksenija; Stipčević, Vesna; Šimić, Marinka; Tandarić, Josip; Vince Marinac, Jasna; Vlašić-Anić, Anica; Zaradija Kiš, Antonija; Bićanić, Sonia; Čunčić, Marija; Mihaljević, Milica; Paro, Frane; Žiljak, Vilko; Bratulić, Josip; Hercigonja, Eduard (2002). ⰔⰎⰑⰂⰅⰔⰀ ⰍⰐⰋⰃⰬ ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰅⰈⰋⰍⰑⰮⰬ ⰘⰓⰬⰂⰀⰕⰔⰍⰋⰮⰬ ⰀⰐⰃⰎⰋⰋⰔⰍⰋⰮⰬ ⰃⰓⰬⰝⰔⰍⰋⰮⰬ Ⰻ ⰎⰀⰕⰋⰐⰔⰍⰋⰘⰬ ⰔⰍⰀⰈⰀⰅⰮⰀ. ISBN 953-6080-00-1.
  18. Denisyuk, Nadiya; Yanko, L. (2003). Київські глаголичні листки: нове дослідження відомої писемної пам'ятки. Kiev.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  19. Slavova, Tatyana (2003). "Киевски глаголически листове". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 245–246.
  20. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 Čunčić, Marica; Mokrović, Ljiljana; Magdić, Antonio; Ferenčak, Ivan; Botica, Ivan. "Izvori Staroslavenskog instituta" (in Croatian).
  21. "Киевские листки". Библиотека Фронтистеса. 14 January 2013.
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 "Staroslověnské písemnictví cyrilometodějské a jeho rukopisné dochování" [Cyrillo-Methodian Old Church Slavonic Literature and Its Manuscripts Tradition]. Cyril a Metoděj – doba, život, dílo [Cyril and Methodius – Their Era, Lives and Work] (in Czech). Brno. 2013. pp. 55–68.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  23. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Gadžijeva, Sofija; Kovačević, Ana; Mihaljević, Milan; Požar, Sandra; Reinhart, Johannes; Šimić, Marinka; Vince, Jasna (2014). Hrvatski crkvenoslavenski jezik [The Croatian Church Slavonic Language] (in Croatian). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada. ISBN 978-953-169-289-2.
  24. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Boiadziev, Andrei (25 January 2020). Старобългарски писмени паметници.
  25. Cappa, Federica; Miklas, Heinz; Piñar, Guadalupe; Brenner, Simon; Frühmann, Bernadette; Wetter, Wilfried; Schreiner, Manfred; Engel, Patricia; Sterflinger, Katja (2022). "The Kiev Folia: An interdisciplinary approach to unravelling the past of an ancient Slavonic manuscript". International Biodeterioration & Biodegradation. 167: 105342. doi:10.1016/j.ibiod.2021.105342. S2CID 244723388.
  26. Dogramadzhieva, Ekaterina (1995). "Охридски листове". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 2. pp. 903–905.
  27. Hristova, Iskra (2003). "Охридско евангелие (Охридски глаголически листове)". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 341–342.
  28. Andreevich Ilĭinskiy, Grigoriy (1915). Охридские глаголические листки. Отрывок древне-церковно-славянского евангелия XI в. [The Ohrid Glagolitic Folia. A Fragment of an Old Church Slavonic Gospel of the XI Century.]. Памятники старославянского языка (in Russian). Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  29. Lysaght, Thomas Alexander (1982). A Selection of Ancient Slav Literary Monuments: Incorporating Monumenta Minora palaeobulgaricae. Vienna: Fassbaender.
  30. "Охридские листки". Библиотека Фронтистеса. 11 December 2017.
  31. 1 2 Vajs, Jozef; Kurz, Jozef (1929). Evangeliarium Assemani. Codex Vaticanus 3, slavicus glag. Vol. 1. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  32. 1 2 Vajs, Jozef; Kurz, Jozef (1955). Evangeliarium Assemani. Codex Vaticanus 3, slavicus glag. Vol. 2. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  33. Rački, Franjo (1865). Assemanov ili vatikanski evangelistar [The Assemani or Vatican Gospel] (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  34. Črnčić, Ivan (1878). Assemanovo izborno evangjelje. Rim.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  35. Kurz, Josef (1970). "Nazalni vokali u Asemanovu kodeksu". Slovo. 20: 5–28.
  36. Náhalka, Štefan (1970). "Holy Scripture and the Slovaks". Slovak Studies. 10.
  37. Ivanovich Skupskiy, Boris (1973). "Славянский перевод Л. XXIII, 45". Slovo (in Russian). 23: 115–140.
  38. Mareš, František Václav (1973). "Proložní legenda o svatém Vítu". Slovo. Casopis Greckokatolikov. 23.
  39. Stepanovič L'vov, Andrei (1976). "Staroslavianskie «ništ' oubog nebog bĕd'n malomošt'»". Slovo. Casopis Greckokatolikov. 25–26.
  40. Dzhurova, Aksinija (1977). "Le manuscrit pendant le deuxième Royaume Bulgare (1185–1396)". Cyrillomethodianum (in French). 4.
  41. Capaldo, Mario (1978). "Les manuscrits slaves et leur étude en Italie". Polata Knigopisnaia (in Italian). 1.
  42. Dzhurova, Aksinija (1978). "Sure l'étude des livres manuscrits enluminés dans la société byzantine de la fin de l'Empire". Byzantinoslavica (in French). 5.
  43. Dzhurova, Aksinija (1978). "Die bulgarische Miniatur und das bulgarische Ornament im 10. bis 14. Jahrhundert". Codices Manuscripti (in German). 4.
  44. Ivanova-Mavrodinova, Vera; Dzhurova, Aksinija (1981). Асеманиевото евангелие. Старобългарски глаголически паметник от × век [The Assemanius Gospel. An Old Bulgarian Glagolitic Monument of the × Century] (in Bulgarian). Vol. 1. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  45. Nauka i Iskustvo (1981). Асеманиевото евангелие: факсимилно издание (in Bulgarian). Vol. 2. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  46. Ivanova-Mavrodinova, Vera; Dzhurova, Aksinija (1981). Асеманиевото евангелие. Старобългарски глаголически паметник от × век [The Assemanius Gospel. An Old Bulgarian Glagolitic Monument of the × Century] (in Bulgarian). Vol. 2. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  47. G. Putsko, Vasiliy (1981). "Зтюдьі об Остромировом Евангелии Иниџиалъі". Études Balkaniques (in Bulgarian). 17 (4).
  48. Dzhurova, Aksinija (1982). "La tradition littéraire bulgare dans la bibliothèque du Vatican". Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik (in French). 32 (4): 223–225.
  49. 1 2 Ševčenko, Ihor (1982). "Report on the Glagolitic Fragments (of the Euchologium Sinaiticum?), Discovered on Sinai in 1975 and Some Thoughts on the Make-up of the Earliest Glagolitic Manuscripts". Harvard Ukrainian Studies. 6 (2): 119–151.
  50. Fitzgerald, Wilma (1983). ""Ocelli nominum": Names and Shelf Marks of Famous/Familiar Manuscripts (I)". Mediaeval Studies. 45: 214–297. doi:10.1484/J.MS.2.306304.
  51. Minev, Dimitŭr (1985). "Асеманиево евангелие". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 1. pp. 124–134.
  52. V. Putsko, Vasiliy (1985). "Славянская иллюминованная книга веков". Byzantinoslavica. 46.
  53. Randow, Norbert (1985). "Zur Entstehung Der Ersten Slawischen Schriftsprache". Altertum (in German). 31.
  54. Mavrodinova, Lilyana (1986). "Les modèles de l'ancienne enluminure bulgare et ses parallèles dans les autres arts". Byzantinobulgarica (in French). 8.
  55. Japundžić, Marko (1988). "Il culto e l'ufficio dei SS. fratelli Cirillo e Metodio nella letteratura glagolitica". Christianity among the Slavs (in Italian). Vol. 95. Rome.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  56. 1 2 Krăstanov, Trendafil (1988). "Български Ватикански палимпсест Cod.Vat.gr.2502. (Кирилско кратко изборно евангелие от втората половина на X в.)" [Bulgarian Vatican Palimpsest Cod.Vat.gr.2502 (Cyrillic Short Aprakos Gospel of the Second Half of the X Century)]. Старобългаристика (in Bulgarian). XII (1): 38–66.
  57. Chilingirov, Assen (1988). "Überlieferung und Innovation in der mittelalterlichen Kunst Bulgariens". Arte Medievale (in German). 2.
  58. Putsko, Vasiliy (1988). "Ostromirovo evangelie i dekor glagoličeskoj knigi X-XI w.". Palaeobulgarica. 12 (2).
  59. Peri, Vittorio (1992). "Velika (Draguišta) e il primo vescovo della Chiesa bulgara". Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata (in Italian). 46.
  60. Dzhurova, Aksinija (1998). "Analogies et différences typologiques des manuscrits slaves, grecs et latins". Roma, magistra mundi. Itineraria culturae medievalis. Mélanges offert au Père L.E. Boyle à l'occasion de son 75e anniversaire (in French). Louvain-la-Neuve.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  61. Myers, Gregory (2002). "The Music and the Ritual of the Holy Thursday Pedilavium in Late Russian Liturgical Practice". Orientalia Christiana Periodica. 68.
  62. Ikonomova, Zhivka (2003). "Асеманиево евангелие". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 54–55.
  63. Musakova, Elisaveta (2005). "On the Illumination of the Lectionary Crypt. A. α. XVI". Bollettino della Badia Greca di Grottaferrata. 2.
  64. Velinova, Vassja (2008). "Le palimpseste en tant que source d'information sur l'histoire de la langue et de la tradition littéraire". Libri palinsesti greci: conservazione, restauro digitale, studio (in French). Rome.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  65. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Čermák, Václav (2020). Hlaholské písemnictví v Čechách doby lucemburské (in Czech). Prague. ISBN 978-80-86420-75-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  66. Critelli, Maria Gabriella (2012). La Biblioteca Vaticana e i facsimili.
  67. Dzhurova, Aksinija; Velinova, Vassja (2021). "Il messaggio dei testi mancanti (Le tavole canoniche di Eusebio nei tetravangeli greci e slavi)". Eulogia: sulle orme di André Jacob, a cura di Roberta Durante, presentazione di Mario Spedicato (Quaderni de L'Idomeneo-Società di storia patria: Sezione di Lecce 50) (in Italian). Lecce.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  68. "Асеманиево Евангелие". Библиотека Фронтистеса. 26 December 2022.
  69. Ivanovich Sreznevskiy, Izmail (1856). Исследованиях и заметках о древних памятниках старославянской литературы. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  70. Jagić, Vatroslav (1876). "Studien über das altslovenischglagolitische Zographos-Evangelium". Archiv für slavische Philologie (in German). 1: 1–55.
  71. Jagić, Vatroslav (1877). "Studien über das altslovenischglagolitische Zographos-Evangelium". Archiv für slavische Philologie (in German). 2: 201–269.
  72. Jagić, Vatroslav (1879). Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus. Berlin.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  73. K. Grunskiy, N. (1907). "К Зографскому евангелию". Сборник Отделения русского языка и словесности (in Russian). Saint Petersburg. 83 (3): 1–43.
  74. van Wijk, Nicolaas (1920). "Der Umlaut der Halbvokale im Codex Zographensis". Archiv für slavische Philologie (in German). 37: 330–337.
  75. van Wijk, Nicolaas (1921). "Palaeoslovenica I. O prototypie cerkiewnosłowiańskiego «Codex Zographensis»". Rocznik Slawistyczny (in Polish). 9: 1–14.
  76. van Wijk, Nicolaas (1923). "Еще раз о Зографском четвероевангелии". Slavia (in Russian). Prague. 1: 215–218. ISSN 0037-6736.
  77. Kurz, Josef (1923). "Několik poznámek k staroslověnskému čtveroevangeliu Zografskému". Listy filologické (in Czech). 50: 229–232. ISSN 0024-4457.
  78. van Wijk, Nicolaas (1925). "Der Umlaut der Halbvokale im Codex Zographensis". Archiv für slavische Philologie (in German). 39: 15–43.
  79. van Wijk, Nicolaas (1926). "Der Umlaut der Halbvokale im Codex Zographensis". Archiv für slavische Philologie (in German). 40: 22–43.
  80. Kurz, Josef. "К Zografskému evangeliu". Slavia (in Czech). 9: 465–489, 673–696. ISSN 0037-6736.
  81. Kurz, Josef. "К Zografskému evangeliu II". Slavia (in Czech). 11: 385–424. ISSN 0037-6736.
  82. Diels, Paul (1932). Altkirchenslavische Grammatik II (in German). Heidelberg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  83. Nilsson, T. (1944). Über den Gebrauch der Präpositionen im altbulgarischen Codex Zographensis (in German). Stockholm.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  84. Lunt, Horace Gray (1952). "On Old Church Slavonic Phonemes: The Codex Zographensis". Word. 8 (4): 311–328. doi:10.1080/00437956.1952.11659443.
  85. Fairbanks, G. H. (1952). "The Phonemic Structure of Zographensis". Language. 28 (3): 360–365. doi:10.2307/410106. JSTOR 410106.
  86. Moszyński, Leszek Józef (1958). "Wpływ morawski w obocznych formach Kodexu Zografskiego". Z polskich studiów slawistycznych (in Polish). Warsaw: 24–33.
  87. Hercigonja, Eduard (1961). "O nekim značenjima osnovnih preteritalnih vremena u jeziku Zografskog kodeksa". Radovi za slovensku filologiju (in Croatian). Zagreb. 4: 87–124.
  88. Moszyński, Leszek Józef (1961). Ze studiów nad rękopisem Kodeksu Zografskiego (in Polish).
  89. Moszyński, Leszek Józef (1961). "Funkcje partykuły-spójnika da w Kodeksie Zografskim". Ргасе filologiczne (in Polish). 18 (2): 414–427.
  90. Moszyński, Leszek Józef (1963). "Warstwy językowe w Kodeksie Zografskim". Z polskich studiów slawistycznych (in Polish). Warsaw: 237–265.
  91. Diels, Paul (1963). Altkirchenslavische Grammatik II (in German). Heidelberg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  92. Stoyanov, Stoyan; Yanakiev, Miroslav (1965). Старобългарски език: Текстове и речник. Sofia: Nauka i izkustvo.
  93. Moszyński, Leszek Józef (1976). "Euzebiusza w głagolskim rękopisie kodeksu Zografskiego". Slovo (25–26): 77–119. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  94. Dobrev, Ivan (1967). "Към въпроса за прототиповете на старобългарския текст Codex Zographensis". Български език (in Bulgarian). 17: 144–147.
  95. Penkova, P. (1969). "Диакритичният «знак за мекост» в Зографското евангелие". Константин-Кирил Философ. Юбилеен сборник по случай на 1100 годишнината от смъртта му (in Bulgarian). Sofia. pp. 403–407.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  96. Dobrev, Ivan (1971). "Палимпсестовите части на Зографското евангелие". Константин-Кирил Философ. Доклади от симпозиума, посветен на 1100-годишнината от смъртта му [Constantine-Cyril the Philosopher. Publications from the Symposium, Held on the 1100th Annerversary of His Death.] (in Bulgarian). Sofia. pp. 157–164.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  97. Galabov, Ivan (1971). "Onomastisches aus dem Zographensis". Serta Slavica in memoriam A. Schmaus (in German). Munich. pp. 174–178.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  98. Moszyński, Leszek Józef (1972). "Próba ustalenia miejsca używania tzw. Kodeksu Zografskiego". Studia z filologii polskiej i słowiańskiej (in Polish). Warsaw. 11: 227–233.
  99. Dobrev, Ivan (1972). "Къде e написано Зографското евангелие и странствувало ли е то из западнославянски земи". Български език (in Bulgarian). 6: 546–549.
  100. Moszyński, Leszek Józef (1975). Język Kodeksu Zografskiego I.
  101. Brener, E. (1980). "Семантический анализ группы староболгарских глаголов Зографского евангелия". Старобългаристика (in Russian). 4: 48–67.
  102. Dobrev, Ivan (1985). "Зографско евангелие.". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 1. pp. 734–740.
  103. 1 2 Musakova, Elisaveta (1991). "Украсата на два глаголически ръкописа - Зографското и Маринското четириевангелие". Проблеми на изкуството (in Bulgarian). 24 (4): 27–36.
  104. Musakova, Elisaveta (1995). "Бележи върху украсата на Зографското четириевангелие". Светогорска обител Зограф [The Family Zograph of the Holy Mountain] (in Bulgarian). Sofia. pp. 107–111.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  105. Kempgen, Sebastian (1996–2005). "Altkirchenslawische Quellen: Der Codex Zographensis".
  106. Hristova, Iskra. "Зографско евангелие". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). p. 207.
  107. Vladimirovna Uhanova, Elena (2004). "К вопросу о происхождении принципов оформления глаголических рукописей X-XI вв" [On the Question of the Source of the Principles of Formation of the Glagolitic Manuscripts of the X-XI Centuries]. Древнерусское искусство (in Russian). Saint Petersburg. 25: 221–224.
  108. Zagrebin, Z. (2006). "О происхождении современного оклада Зографского евангелия". Исследования памятников южнославянской и древнерусской письменности (in Russian). Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  109. "Зографское Четвероевангелие". Библиотека Фронтистеса. 8 January 2013.
  110. Musakova, Elisaveta (2015). "Глаголическите старобългарски ръкописи от × и XI век: състрояние на проучаванията върху тяхната украса". Европейският Югоизток през втората половина на × - началото на XI век [The European Southeast Through the Second Half of the × – Beginning of the XI Century] (in Bulgarian). Sofia. pp. 760–779.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  111. "Зографский палимпсест". Библиотека Фронтистеса. 12 December 2017.
  112. Miltenov, Yavor. "Три пласта на лексикално редактиране в Зографското евангелие". Словѣне.
  113. Miltenov, Yavor (2019). "The Five Ws of the Old Church Slavonic Codex Zographensis: Recent Studies, Future Tasks". Digital and Analytical Approaches to the Written Heritage. Gutenberg Publishing House. pp. 169–187.
  114. Miltenov, Yavor (2021). "Вмъкнатите глаголически листове в Зографското евангелие" [Glagolitic Folia Inserted in the Codex Zographensis]. Българска реч (in Bulgarian) (2): 107–120.
  115. Kopitar, Jernej (1836). Glagolita Clozianus. Vienna.
  116. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Šafár̆ik, Pavel Jozef (1853). Památky hlaholského písemnictví. Prague: Bohumil Haase.
  117. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Berčić, Ivan (1864). Čitanka staroslavenskoga jezika. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  118. Vondrák, V. (1893). Glagolita Clozův. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  119. 1 2 3 Jagić, Vatroslav (1902). "Zur Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache I-II". Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische klasse (in German). Vienna. 47: 54–55.
  120. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Jagić, Vatroslav (1911). "Глаголическое письмо". Энциклопедія славянской филологіи: Графика у славян [The Glagolitic Script] (in Russian). Saint Petersburg: Отд-ние рус. яз. и словесности Императ. акад. наук.
  121. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Vajs, Josef (1910). Rukovět' hlaholske paleografie. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  122. Štefanić, Vjekoslav (1953). "Nova istraživanja o Kločevu glagoljašu". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 2: 67–74.
  123. Štefanić, Vjekoslav (1955). "Kločev glagoljaš i Luka Rinaldis" [The Cloz Glagolitic Manuscript and Luka Rinaldis]. Radovi Staroslav. instituta (in Croatian). Zagreb. 2: 129–154.
  124. 1 2 Vaillant, André (1958). "L'homélie d'Épiphane sur l'ensevellissement du Christ, Texte vieux-slave, Texte grec et traduction française". Slovo (in French). 3: 7–101.
  125. Dostáč, A. (1959). Clozianus, staroslověnský hlaholský sborník tridentský a innsbrucky [Clozianus, Old Slavic Glagolitic Tridentine and Innsbruck Miscellany] (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  126. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Štefanić, Vjekoslav (1960). Glagoljski rukopisi otoka Krka [Glagolitic Manuscripts of the Island of Krk] (in Croatian). Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts.
  127. 1 2 3 4 5 Vrana, Josip (1975). Najstariji hrvatski glagoljski evanđelistar (in Croatian). Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti.
  128. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Birkfellner, Gerhard (1975). Glagolitische und kyrillische Handschriften in Österreich [Glagolitic and Cyrillic Manuscripts in Austria] (in German). Vienna: Austrian Academy of Sciences. ISBN 3-7001-0141-4.
  129. Smyadovski, Stefan (1995). "Клоцов сборник". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 2. pp. 347–351.
  130. 1 2 3 4 5 Bratulić, Josip (1995). Leksikon hrvatske glagoljice. Zagreb: Minerva.
  131. Musakova, Elisaveta (2000). "Клоцовият сборник: Кодикологични и археографични добавки". Glagolitica: Zum Uhrsprung der slavischen Schriftkultur [Glagolitic: On the Source of the Slavic Literary Culture] (in Bulgarian). Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. pp. 95–108.
  132. Damjanović, Stjepan (2002). Slovo iskona. Biblioteka Theoria. Zagreb: Matica hrvatska.
  133. Hristova, Iskra (2003). "Клоцов сборник". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). p. 254.
  134. Bonazza, Sergio (2004). "Ivan Feretić und der Glagolita Cloziaus". Glagoljica i hrvatski glagolizam (in Croatian). pp. 113–123.
  135. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nazor, Anica (2008). "Ja slovo znajući govorim...": Knjiga o hrvatskoj glagoljici (in Croatian). Zagreb: Erasmus naklada.
  136. Zubčić, Sanja (2009). "Makedonski predložak Kločeva glagoljaša". Македонски јазик (in Croatian). Skopje. 60: 103–116.
  137. "Клоцов сборник". Библиотека Фронтистеса. 13 December 2022.
  138. 1 2 Dobreva Džurova, Aksinija (2002). L'enluminure du palimpseste cyrillique du Vatican Vat. Gr. 2502 [The Illumination of the Cyrillic Palimpsest of the Vatican Vat. Gr. 2502]. Monumenta Slavico-Byzantina et Medievalia Europensia (in French). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  139. "Vat.gr.2502".
  140. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Miltenov, Yavor (2009). "Кирилски ръкописи с глаголически вписвания (Част пръва)" [Cyrillic Manuscripts with Glagolitic portions] (PDF). Wiener Slavistisches Jahrbuch (in Bulgarian). Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften. 55: 191–219.
  141. Krastanov, Trendafil (1982). "Неизвестен старобългарски ръкопис-палимпсест, вероятно от XI в., във Ватиканската библиотека" [Unknown Old Bulgarian Manuscript-Palimpsest, Likely from the XI Century, in the Vatican Library]. Дыховна култура (in Bulgarian). LXII.
  142. 1 2 3 Džurova, Axinia; Japundžić, Marko; Stančev, Krasimir (1985). Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека [Catalogue of Slavic Manuscripts in the Vatican Library] (in Italian). Sofia: Svjat.
  143. Ruysschaert, Jose (December 1985). "Дѣло кънижьноѥ: La formation des deux fonds de manuscrits slaves de la Vaticane" [The Formation of the Two Collections of Slavic Manuscripts at the Vatican]. Polata Knigopisnaia (in French). Postbus: William R. Veder. 13: 50–62. hdl:1811/52797.
  144. Mussakova, Elisaveta (1994). "Der kyrillische Palimpsest in cod. Vat. gr. 2502 und sein Schmuck" [The Cyrillic Palimpsest in cod. Vat. gr. 2502 and its Ornamentation]. Palaeobulgarica (in German).
  145. Krastanov, Trendafil; Totomanova, Anna-Maria; Dobrev, Ivan (1996). "Ватиканско евангелие: старобългарски кирилски апракос от X в. в палимпсестен кодекс Vat.gr.2502" [Vatican Gospel: Old Bulgarian Cyrillic 10th Century Aprakos in Palimpsest Codex Vaticanus Graecus 2502]. Centre International Sur les Sources de l'Historie Balkanique et Mediterraneenne (in Bulgarian). Sofia.
  146. Mъzhlekova, Mariya (2004). Специализираните морфологични средства за изразяване на притежание във Ватиканския палимпсест [Specialised Morphological Tools of Expressing Possession in the Vatican Palimpsest] (in Bulgarian). Veliko Tarnovo.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  147. Mъzhlekova, Mariya (2005). Специализираните синтактични средства за изразяване на притежание във Ватиканския палимпсест [Specialised Syntactical Tools of Expressing Possession in the Vatican Palimpsest] (in Bulgarian). Veliko Tarnovo.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  148. Andreevich Ilĭinskiy, Grigoriy (1909). Македонский глаголический листок. Памятники старославянского языка. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  149. Goshev, Ivan (1956). Рилски глаголически листове (in Bulgarian). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  150. Smyadovski, Stefan (1980). "Към въпроса за състава на Рилските глаголически листове". Български език (in Bulgarian). 6: 500–501.
  151. Velcheva, Boryana. "Рилски глаголически листове". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 431–432.
  152. Smyadovski, Stefan (2003). "Рилски глаголически листове". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 3. pp. 468–473.
  153. "Рыльские глаголические листки". Библиотека Фронтистеса. Archived from the original on 2014-04-26. Помимо названного издания существует, по всей вероятности, как составная часть рыльского глаголического сборника еще так наз. Лист Григоровича, который хранится в Библиотеке АН СССР в Ленинграде под шифром 24.4.17.
  154. Šafár̆ik, Pavel Jozef (1857). Glagolitische Fragmente [Glagolitic Fragments] (in German). G. Haase.
  155. 1 2 Kuzmich Grunskiy, Nikolai (1905). "Пражские глаголические отрывки". Памятники старославянского языка (in Russian).
  156. "Пражские глаголические листки". Библиотека Фронтистеса. 5 December 2022.
  157. 1 2 Nikolaevich Severĭyanov, Sergey (1922). Синайская псалтырь. Глаголический памятник XI века (in Russian). Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  158. Altbauer, Moshé (1971). Psalterium Sinaiticum. An 11th Century Glagolitic Manuscript from St. Catherine's Monastery, Mt. Sinai. Skopje.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  159. Mareš, František Václav; Fetková, Petra; Hauptová, Zoe; Konzal, Václav; Pacnerová, Ludmila; Švábová, Jana (1977). "Psalterium Sinaitici pars nova (monasterii s. Catharinae codex slav. 2/N)". Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  160. Ilchev, Petŭr (1979). "Текстова структура на Синайския псалтир". Изследвания върху историята и диалектите на българския еик. Сборник в памет на чл.-кор. Кирил Мирчев (in Bulgarian). Sofia. pp. 200–205.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  161. Ilchev, Petŭr (1980). "Синайският псалтир и неговите писачи". Славянска палеография и дипломатика (in Bulgarian). Sofia. pp. 89–95.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  162. Boyadzhiev, Andrey (2003). "Синайски Псалтир". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 454–455.
  163. Penkova, Pirinka; Karachorova, Ivona (2003). "Синайски псалтир". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 3. pp. 616–622.
  164. "Синайская псалтырь". Библиотека Фронтистеса. 12 December 2017.
  165. Jagić, Vatroslav (1883). Quattuor Evangeliorum versionis palaeoslovenicae codex Marianus Glagoliticus. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  166. G. Putsko, Vasiliy (1985). "Изображения евангелистов на страницах древнеславянской рукописи". Slovo. 35: 115–130.
  167. Mostrova, Tatyana (1995). Mariinsko evangelie [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 2. Sofia. {{cite encyclopedia}}: |journal= ignored (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  168. 1 2 Damjanović, Stjepan (2003). Staroslavenski jezik. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  169. Slavova, Tatyana. "Мариинско евангелие". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary]. pp. 294–295.
  170. "Мариинское Евангелие". Библиотека Фронтистеса. 11 December 2017.
  171. Geitler, Lavoslav Václav (1882). Euchologium: glagolski spomenik manastira Sinai brda (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  172. Frček, Jan (1933). "Eucholgium Sinaiticum, texte slave avec sources grecques et traduction française". Patrologia Orientalis (in French). XXIV.5.
  173. Frček, Jan (1939). "Eucholgium Sinaiticum, texte slave avec sources grecques et traduction française". Patrologia Orientalis (in French). XXXV.3.
  174. Nachtigal, Rajko (1941). Eucholgium Sinaiticum, starocerkovnoslovanski glagolski spomenik. Vol. I.
  175. Nachtigal, Rajko (1942). Eucholgium Sinaiticum, starocerkovnoslovanski glagolski spomenik. Vol. II.
  176. 1 2 3 4 Tarnanidis, Ioannis Ch. (1988). The Slavonic Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherine's Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  177. Ševčenko, Ihor (1991). Byzantium and the Slavs in Letters and Culture.
  178. Birkfellner, Gerhard (1999). ""Molitva o izbavlen'i d'nĕ človĕku." Anmerkungen zu einer rätselhaften Stelle im Euchologium Sinaiticum". Byzantinoslavica (in German). 60: 155–160.
  179. Laleva, Tanya; Boyadzhiev, Andrey (2003). "Синайски молитвеник (Евхологий, Требник)". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 452–454.
  180. Penkova, Pirinka; Cibranska, Mariyana (2003). "Синайски евхологий". Кирило-Методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). pp. 604–614.
  181. Penkova, Pirinka (2008). Речник-индекс на Синайския евхологий (in Bulgarian). Sofia: Академично издателство "Проф. Марин Дринов".
  182. "Евхологий синайский, Синайский евхологий, Синайский требник, Синайский служебник". Библиотека Фронтистеса. 13 December 2017.
  183. 1 2 Schaeken, Jos (1999). "Palaeoslovenica. Würdigung neuentdeckter Handschriften". Dutch contributions to the Twelfth international congress of Slavists, Cracow: Linguistics. Studies in Slavic and general linguistics (in German). Vol. 24. pp. 251–376.
  184. 1 2 3 4 5 Velcheva, Boryana. "Късната българска глаголица". Кирило-Методиевски студии. 12: 87–153.
  185. Velcheva, Boryana. "Синайски мисал". Кирило-Методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). pp. 615–616.
  186. Dobrev, Ivan (1972). Глаголическият текст на Боянския палимпсест (in Bulgarian). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  187. Dobrev, Ivan (1985). "Боянски палимпсест". Кирило-Методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian] (in Bulgarian). Vol. 1. p. 236.
  188. Slavova, Tatyana (2003). "Боянско евангелие". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 78–79.
  189. "Боянский палимпсест". Библиотека Фронтистеса. 12 December 2022.
  190. "Боянское Евангелие". Библиотека Фронтистеса. 14 December 2022.
  191. Severĭyanov, S. (1954). Синайская Псалтырь (in Russian). Graz.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  192. Hamm, Josip (1957). "Slavistički sastanak u Beogradu; Nova izdanja starih tekstova i priručnika". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 6-7-8: 414–420.
  193. Velcheva, Boryana (1991). "Новооткрит лекарственик, написан с глаголица" [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary]. Старобългарска литература (in Bulgarian).
  194. Dobrev, Ivan (1990). "Българска народна лексика в един ръкопис от XII век". Христоматия по съвременен български език (in Bulgarian). Blagoevgrad. pp. 10–28.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  195. Rosenschon, Ursula (1994). "Sechs Seiten medizinischer Rezepte im glagolitischen Psalter 3/N des Sinaiklosters". Byzantinoslavica (in German). 55 (2): 304–335.
  196. Dobrev, Ivan; Slavova, Tatyana (1995). Старобългарски текстове. Христоматия за университетите (1st ed.). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  197. Dobrev, Ivan; Slavova, Tatyana (1996). Старобългарски текстове. Христоматия за университетите (2nd ed.). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  198. Marti, Roland (1999). "Abecedaria. A Key to the Original Slavic Alphabet". Thessaloniki – Magna Moravia. pp. 175–200.
  199. Miklas, Heinz; Gau, Melanie (2000). "Preliminary Remarks on the Old Church Slavonic Psalterium Demetrii Sinaitici". The Bible in Slavic Tradition. p. 21.
  200. Miklas, Heinz (2012). Psaterium Demetrii Sinaitici: Monasterii s. Catharinae codex slav. 3/N, adiectis foliis medicinalibus. Vienna: Hozhausen.
  201. Dimova, Diana. "The Two Non-Canonical Prayers and the Glagolitic Abecedarium in Psalterium Demetrii Sinaitici". Scripta & e-Scripta. 2014 (13): 215–221.
  202. Tarnanidis, Ioanis Ch. (1990). "Glagolitic Canon to Saints Peter and Paul (Sin. Slav. 4/N)". Filologia e letteratura nei paesi slavi. Studi in onore di Sante Graciotti. Rome. pp. 91–97.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  203. Velcheva, Boryana (2003). "Синайски малък миней". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian] (in Bulgarian). pp. 614–615.
  204. 2 folia formerly in Keppen 3.
  205. 1 2 Ottovich Schmidt, Sigurd; Petrovna Zhukovskaya, Lidiya; Nikolaevich Pokrovskiy, Nikolay; Igorevna Avtokratova, Mariya; Pavlovich Enin, Gennadiy; Aleksandrovna Knyazevskaya, Olĭga; Vladimirovna Kukushkina, Margarita; Vasilĭevich Lëovochkin, Ivan; Sergeevich Lihachev, Dmitriy; Ivanovich Rogov, Aleksandr; Borisovich Tihomirov, Nikolay; Arkadĭevich Turilov, Anatoliy; B. Shelemanova, N.; Lavrentĭevich Yanin, Valentin; Nikolaevich Shchapov, Yaroslav; Nikolaevich Rozov, Nikolay (1984). Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР, XI-XIII вв (in Russian).
  206. Viktorovich Tvorogov; Mihaylovich Oleg, Vyacheslav; Haimovich Gorfunkelĭ, Aleksandr; P. Lihachev, O. (1988). Рукописные книги собрания М. П. Погодина. Каталог (in Russian). Vol. 1.
  207. Spiridonov Mirchev, Kiril; Nikolov Kodov, Hristo (1965). Енински апостол. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  208. Kodov, Hristo (1983). Енински апостол. Факсимилно издание (in Bulgarian). Sofia: НБКМ.
  209. Dogramadzhieva, Ekaterina. "Енински апостол" [Cyrillo-Methodian]. Кирило-Методиевска енциклопедия (in Bulgarian). Vol. 1. pp. 652–655.
  210. Ikonomova, Zhivka. "Енински апостол". Старобългарска литература - Енциколедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian) (2nd ed.). pp. 162–163.
  211. "Енинский апостол". Библиотека Фронтистеса. 10 March 2012.
  212. Nikolov Kodov, Hristo (1966). "Фрагмент от старобългарски ръкопис с глаголическа приписка". Климент Охридски. Сборник от статии по случай 1050 г. от смъртта му. Sofia. pp. 121–131.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  213. Nikolov Kodov, Hrist (1969). Опис на славянските ръкописи в Библиотеката на Българската академия на науките (PDF). Sophia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  214. Nikolov Kodov, Hristo; Petrov, Stoyan (1973). Старобългарски музикални паметници. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  215. Popov, Georgi. "Триоден фрагмент с глаголическа приписка". Кирило-Методиевска енциклопедия (in Bulgarian). Vol. 4. pp. 178–180.
  216. T. Bojadžiev, Andrej (2015). Старобългарска читанка. Vol. 3.
  217. A. Il'inskiy, G. (1906). Македонский листокъ (in Russian). Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  218. "Македонский кириллический листок XI в." Библиотека Фронтистеса. 14 December 2017.
  219. Király, Péter (1955). "Das Budapester glagolitische Fragment". Studia Slavica Academiae scientiarum Hungaricae (in German). Budapest: 311–332.
  220. Hamm, Josip (1957). "P. Király, Das Budapester glagolitische Fragment". Slovo (in German). 6-7-8: 377–379. doi:10.31745/s.
  221. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Allisandratos, Julia; Beynen, Bert; Bogdanović, Dimitrije; Capaldo, Mario; Cazacu, Petǎr; Džurova, Aksinija; Dujčev, Ivan; Fine, John; Fullerton, Sharon; Gribble, Charles; Huntley, David; of Holy Trinity Monastery Jordanville, Ioannikos; Kasinec, Edward; Kožuharov, Stefan; Kuev, Kujo; Lebo, Maxine; Lunt, Horace; Matejić, Mateja; Matejić, Predrag; Matejka, Ladislav; Mathiesen, Robert; McDaniel, Gordon; Mutafčieva, Vera; Nedić, Vera; Naumow, Aleksandr; Olmsted, Hugh; Picchio, Ricardo; Poirier, Paul-Hubert; Pope, Richard; Robinson, Andrej; Robinson, David; Rusek, Jerzy; Šarova, Krumka; Shashko, Philip; Slaveva, Lidija; Stolz, Benjamin; Tachiaos, Antoine-Emile; Thomson, Francis; Twarog, Leon; Van den Baar, Anton; Veder, William; Velčeva, Borjana; Waugh, Daniel; Worth, Dean (October 1981). "Лѣтопись: 11-13 April 1981: Columbus, OH. Hilandar Monastery and Other Repositories of Medieval Slavic Manuscripts: Research Needs and Opportunities". Polata Knigopisnaia. Postbus: William R. Veder. 5: 43–90. hdl:1811/91960.
  222. Reinhart, Johannes; Arkadĭevich Turilov, Anatoliy (1990). "Будапештский глаголический отрывок древнейший славянский список Жития Симеона Столникаä". Slovo (in Russian). 39–40: 37–44. doi:10.31745/s.
  223. 1 2 3 4 Mihaljević, Milan (2000). "Die Jer-Zeichen in der ältesten kroatish-glagolitischen Fragmenten". Glagolitica, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse (in German). Vienna. 41: 152–157.
  224. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mihaljević, Milan (2001). "Fonološki sustav najstarijih hrvatskoglagoljskih fragmenata". Българи и хрвати през вековете (in Croatian). Sofia. 2: 43–47.
  225. 1 2 3 4 5 Mihaljević, Milan (2007). "Leksik najstarijih hrvatskoglagoljskih fragmenata". Studia Slavica Hungarica (in Croatian). Budapest: Academiae Scientiarum Hungaricae. 52 (1–2): 263–272. doi:10.1556/SSlav.52.2007.1-2.39.
  226. Sergeyevich Trubetzkoy, Nikolai (1930). "Münchner Slavische Abecedarium". Byzantinoslavica. 2: 29–31.
  227. Durnovo, Nikolaj (1930). "Das Münchner Abecedarium". Byzantinoslavica. 2: 32-41.
  228. Mareš, František Václav (1971). "Hlaholice na Moravì a v čechách". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Czech). 21: 133–199.
  229. 1 2 3 4 Marti, Roland. "Slavische Alphabete in nicht-slavischen Handschriften" [Cyrillo-Methodian Studies]. Кирило-Методиевски студии (in Bulgarian). 8: 139–164.
  230. Kempgen, Sebastian (2007). "Das «Münchener Abecedarium» – ein neues Facsimile samt einigen neuen Beobachtungen" (PDF). Scripta & eScripta (in German). Sofia. 5: 73–93.
  231. 1 2 Črnčić, Ivan (1860). "Dva slovinska spomenika glagoljicom pisana u dobrinju na otoku Krku" [Two Slavic Monuments Written in Glagolitic in Dobrinj on the Island of Krk]. Katolički list (in Croatian). 29: 226–229.
  232. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Kukuljević Sakcinski, Ivan (1863). Acta Croatica (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  233. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Šurmin, Đuro (1898). Hrvatski spomenici. Monumenta historico-juridica Slavorum Meridionalium (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  234. Jelenović, I. (1939). ""Dota" crkvice Sv. Vida". Krčki kalendar (in Croatian). Zagreb: 46–50.
  235. Štefanić, Vjekoslav (1939). "Povijest crkve Sv. Vida kraj Dobrinja" [History of the Church of St. Vitus by Dobrinj]. Krčki kalendar (in Croatian). Zagreb: 39–46.
  236. Jelenović, Ive (1973). "Mikrotoponimija dobrinjskog područja" [Microtoponymy of the Dobrinj Area]. Hrvatski dijalektološki zbornik (in Croatian). Zagreb. 3: 218.
  237. Kirinčić, Josip; Velčić, Franjo (2000). Darovnica slavnoga Dragoslava (in Croatian). Dobrinj.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  238. Mihaljević, Milan (2000). "Dosadašnja čitanja darovnice slavnoga Dragoslava". Fluminensia (in Croatian). Zagreb. 12 (1–2): 1–15.
  239. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bratulić, Josip; Ivšić, Stjepan (2017). Hrvatske glagoljične i ćirilične isprave iz zbirke Stjepana Ivšića 1000.-1527. Acta Croatica – Hrvatski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  240. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 Milčetić, Ivan (1911). Hrvatska glagoļska bibliografija [Croatian Glagolitic Bibliography] (in Croatian). Vol. I. Zagreb: Arhiv HAZU.
  241. 1 2 3 4 5 6 Vajs, Josef (1948). Najstariji hrvatskoglagoljski misal [The Oldest Croato-Glagolitic Missal] (in Croatian). Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
  242. 1 2 3 Grabar, Biserka (1977). "Gerhard Birkfellner, Glagolitische und kyrillische Handschriften in Österreich". Slovo (in Croatian). 27: 208–211. doi:10.31745/s.
  243. Pantelić, Marija (1986). "Tema Posljednjeg suda u prefaciji Bečkih listića". Slovo (in Croatian). 36: 95–110. doi:10.31745/s.
  244. Bratulić, Josip (1995). Grafolingvistički opis Bečkih listića (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  245. 1 2 Hercigonja, Eduard (1999). "Glagolists and Glagolism". Croatia in the Early Middle Ages. I: 387–390.
  246. 1 2 3 4 Mihaljević, Milan (2004). "Veznik "da" u hrvatskoglagoljskim tekstovima". Slavia Meridionalis (in Croatian). Warsaw: Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk. 4: 9–34.
  247. Žagar, Mateo. "Grafolingvistički opis Bečkih listića". Raukarov zbornik: zbornik u čast Tomislava Raukara (in Croatian). Vol. 2005. pp. 143–156.
  248. 1 2 3 4 Damjanović, Stjepan (2008). Jezik hrvatskih glagoljaša. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  249. Mihaĭlovich Martynov, Ivan (1848). Les manuscrits slaves de la Bibliothèque impériale de Paris [The Slavic Manuscripts of the Imperial Library of Paris] (in French). Paris.
  250. Kidrič, France (1910). "Pomote in potvare za razne potrebe" [Our Notes]. Naši zapiski (in Slovenian).
  251. Kempgen, Sebastian. "Das Pariser Abecenarium bulgaricum" [The Paris Abecenarium bulgaricum] (PDF). Die Welt der Slaven (in German). 65 (1): 142–163. ISSN 0043-2520.
  252. Jagić, Vatroslav (1898). "Evangelium Dobromiri: ein altmacedonisches Denkmal der kirchenslavischen Sprache des XII. Jahrhunderts". Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch–historische Klasse (in German).
  253. Jagić, Vatroslav (1899). "Evangelium Dobromiri: ein altmacedonisches Denkmal der kirchenslavischen Sprache des XII. Jahrhunderts". Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch–historische Klasse (in German).
  254. Altbauer, Moše (1973). Добромирово евангелие. Кирилски споменик от XII в (in Macedonian). Vol. 1. Skopje: MAНУ.
  255. Velcheva, Boryana (1975). Добромирово евангелие. Български паметник от началото на XII в (in Bulgarian). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  256. Stanchev, Krasimir. "Неизвестные и малоизвестные болгарские рукописи в Париже". Palaeobulgarica (in Bulgarian): 85–91.
  257. Velcheva, Boryana (1988). "Новооткритата част на Добромировото евангелие в Синайския манастир "Св.Екатерина"". Годишник на Софийския университет (in Bulgarian). 82: 125–137.
  258. Ivanova-Mavrodinova, Vera; Mavrodinova, Lilyana (1999). "Украсата на старобългарските ръкописи до края на XI век". Кирило-Методиевски студии (in Bulgarian). 12: 5–86.
  259. Ikonomova, Zhivka (2003). "Добромирово евангелие". Старобългарска литература - енциклопедичен речник [Old Bulgarian Literature – Encyclopedic Dictionary] (in Bulgarian). pp. 142–143.
  260. "Добромирово Евангелие". Библиотека Фронтистеса. 14 December 2022.
  261. Kałużniacki, Emil (1896). Actus epistolaeque apostolorum palaeoslovenice [The Old Slavonic Acts and Epistles of the Apostles] (in Latin). Vienna.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  262. Aleksandrovich Voskresenskiy, Grigoriy (1908). Древнеславянский Апостол [Old Slavonic Apostle] (in Russian).
  263. Ivanovich Maslov, Sergey (1910). "Отрывок Христинопольского апостола, принадлежащий библиотеке Университета св. Владимира". Известия ОРЯС (in Russian). Saint Petersburg. 15 (4): 229–269.
  264. Andreevna Bakshaeva, Alyona (2020). "Записи на полях Христинопольского Апостола XII века" [Manuscript margins of Apostolus Christinopolitanus from the Twelfth Century] (PDF). Славянский мир (in Russian) (2020): 158–161. doi:10.31168/2619-0869.2020.2.01. S2CID 235051183.
  265. "Христинопольский Апостол". Библиотека Фронтистеса. 8 December 2022.
  266. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vajs, Josef (1910). Nejstarší breviář charvatsko-hlaholský [The Oldest Croato-Glagolitic Breviary] (in Czech). Prague: Česka společnost náuk.
  267. 1 2 3 Hercigonja, Eduard (1985). Tropismena i trojezična kultura hrvatskog srednjovjekovlja, Pisana riječ u Hrvatskoj: Katalog izložbe (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  268. Nazor, Anica (2 November 1996). "Bašćanski ostrišci iz 12. st". Vjesnik (in Croatian). Zagreb. p. 17.
  269. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Deković, Darko (2011). Istraživanja o riječkome glagoljskom krugu. Hrvatska jezična baština (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska. ISBN 978-953-150-908-4.
  270. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Šimić, Ana; Vela, Jozo (2021). "From the Little Chapters to the Big Question: How were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?". Slovo. 71: 121–168. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  271. Jagić, Vatroslav (1893). "Grškovićev odlomak glagolskog apostola". Starine (in Croatian). Zagreb. XXVI.
  272. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 Štefanić, Vjekoslav (1969). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy of Sciences and Arts] (in Croatian). Zagreb: Yugoslav Academy of Sciences and Arts.
  273. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Nazor, Anica; Fučić, Branko; Jurić, Šime; Pančoka, Ivan; Balić, Branko; Krtelj, Ljerka (1978). Zagreb – Riznica glagoljice: katalog izložbe [Zagreb – Treasury of Glagolitic: Exhibit Catalogue] (in Croatian). Zagreb: National and University Library.
  274. Fučić, Branko (1997). Terra incognita. Zagreb: Kršćanska sadašnjost.
  275. 1 2 Nazor, Anica (2010). "Manuscripts of the Bosnian Church". Unity and Plurality in Europe: Multiculturalism and Tradition. pp. 123–174.
  276. Jagić, Vatroslav (1868). "Gradja za glagolsku paleografiju". Rad (in Croatian). II: 1–35.
  277. 1 2 I. Steznevskij, I. (1877). "Svěděnija i zamětki o maloizvěstnyh' i neizvěstnyh' pamjatnikah'". Sbornik' Otd. russ. jazyka i slovesnosti (in Russian). Saint Petersburg. XV.
  278. 1 2 Fučić, Branko (1982). Glagoljski natpisi. Djela JAZU. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  279. Mihaylovich Kulĭbakin, Stepan (1907). Охридская рукопись Апостола конца XII века. Български старини (in Bulgarian). Vol. 3. Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  280. Mirchev, Kiril (1966). "Към езиковата характеристика на Охридския апостол от XII век". Климент Охридски: сборник от статии по случай 1050 години от смъртта му (in Bulgarian). pp. 107–120.
  281. Dimitrov Ovcharov, Nikolay (1994). Проучвания върху средновековието и по-новата история на Вардарска Македония (in Bulgarian). Sofia.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  282. Arkadĭevich Turilov, Anatoliy (2007). "Еще один след глаголицы в месяцеслове Охридского Апостола". Slovo (in Russian) (56–57). doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  283. Štefanić, Vjekoslav (1957). "Splitski odlomak glagoljskog misala starije redakcije" [Split Fragment of the Older Redaction of the Glagolitic Missal]. Slovo (in Croatian). 6-7-8: 54–133. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  284. Vajs, Josef (1914). "Charvatsko-hlaholský kodex a hlaholský zlomek v Britském museu v Londýně". Sborník filologický vyd. českou akademií věd a umení (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  285. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pantelić, Marija (1993). "Fragmenti hrvatskoglagoljskoga brevijara starije redakcije iz 13. stoljeća" [Fragments of Croato-Glagolitic breviaries of the older redaction of the 13th century]. Slovo (in Croatian). Zagreb. 41-41-43: 61–146. doi:10.31745/s.
  286. Gršković, Ivan; Štefanić, Vjekoslav (1953). "Nike uspomene starinske" Josipa Antuna Petrisa (in Croatian).
  287. Mošin, Vladimir (1964). "Ćirilski rukopisi i pisma Nacionalne i sveučilišne biblioteke u Zagrebu". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 5: 163–233.
  288. Glavinić, Franjo (1648). Historia tersattana. Udine.
  289. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Jelić, Luka (1906). Fontes historici liturgiae glagolito-romanae a 13 ad 19 saeculum. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  290. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Štefanić, Vjekoslav (1970). Glagoljski rukopisi Jugoslavenske Akademije [Glagolitic Manuscripts of the Yugoslav Academy] (in Croatian). Vol. 2. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  291. 1 2 3 Karinski (1908). Образцы глаголицы. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  292. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Milčetić, Ivan; Štefanić, Vjekoslav (1955). "Berčićeva zbirka glagoljskih rukopisa i štampanih knjiga u Lenjingradu". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). Zagreb. 2 (2).
  293. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Ladić, Sofija; Žulević, Marica (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - факсимиле (in Russian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  294. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 O. Vyalova, Svetlana; Baričević, Zvonimir; Paro, Frane; Žuljević, Marica; Ladić, Sofija (2000). Глаголичесие фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке - описание (in Russian). Zagreb. ISBN 953-154-429-8.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  295. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Kero, Pavao (2015). ⰒⰑⰒⰋⰔ ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰔⰍⰋⰘ ⰍⰑⰄⰅⰍⰔⰀ ⰈⰀⰄⰀⰓⰔⰍⰅ ⰐⰀⰄⰁⰋⰔⰍⰖⰒⰋⰌⰅ (in Church Slavic) (2nd ed.). Zagreb. ISBN 978-953-331-073-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  296. 1 2 3 4 5 Berčić, Ivan (1859). Chrestomathia. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  297. 1 2 3 4 5 6 Jagić, Vatroslav (1866). Primjeri starohrvatskoga jezika. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  298. 1 2 3 4 Geitler, Leopold (1883). "Die albanischen und slavischen Schriften". Die albanesischen und slavischen Schriften [The Albanian and Slavic Scripts] (in German). Vienna: Alfred Hölder.
  299. 1 2 3 4 5 Jurić, Šime (1960). "Novi katalog rukopisa Austrijske nacionalne knjižnice". Slovo (in Croatian). 9–10.
  300. Bonazza, S. (1979). Münchner Zeitschrift für Balkankunde. 2: 8. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  301. 1 2 3 Nowak, Richard (December 1995). "New Cyrillic and Glagolitic MSS in Italy". Polata Knigopisnaia: 18–27. hdl:1811/28540. ISSN 0165-1862.
  302. 1 2 3 4 5 6 7 8 Berčić, Ivan (1864–1871). Ulomci svetoga pisma.
  303. 1 2 Vajs, Josef (1903). Recensio novi fragmentii croato-glagolitici Verbenicensis. Glagolitica. Krk.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  304. 1 2 3 4 5 Hamm, Josip (1953). "Varijante u prijepisima hrvatskih glagoljaša" [Variants in the Copies of Croatian Glagolites]. Slovo (in Croatian). 2: 13–35. doi:10.31745/s.
  305. 1 2 3 4 5 Hamm, Josip (1958). "Judita u hrvatskim glagoljskim brevijarima" [Judith in Croato-Glagolitic Breviaries]. Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 3: 5–72.
  306. Putanec, Valentin (1963). "Vjekoslav Štefanić, Glagoljski rukopisi otoka Krka". Slovo (in Croatian). 13: 223–227.
  307. Tandarić, Josip Leonard (1993). Hrvatskoglagoljska liturgijska književnost. Djela Instituta za ekumensku teologiju i dijalog Katoličkog bogoslovnog fakulteta u Zagrebu. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  308. Bakmaz, Ivan (2004). "Biblijska čitanja u hrvatskoglagoljskim brevijarima". Glagoljica i hrvatski glagolizam (in Croatian). Zagreb, Krk. pp. 139–148.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  309. 1 2 Badurina-Stipčević, Vesna (1999). "Knjige o Makabejcima u hrvatskoglagoljskoj književnosti" [The Books of Maccabees in Croato-Glagolitic Literature]. Slavia (in Croatian). 68 (2): 259–265. ISSN 0037-6736.
  310. Lunt, Horace Gray (1958). "On Slavonic Palimpsests". American Contributions to the Fourth International Congress of Slavicists. Moscow. pp. 191–209.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  311. Altbauer, Moshé; Mareš, František Václav (1980). "Fragmentum glagoliticum evangeliarii palaeslovenici in codice Sinaitico 39 (palimpsestum)". Anzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse. 117/6: 139–152.
  312. Altbauer, Moshé; Mareš, František Václav (1981). "Das Palimpsest-Fragment eines glagolitischen Evangeliars im Codex Sinaiticus 39. Ein neues altkirchenslavisches kanonisches Denkmal". Wiener Slavistischer Almanach (in German). 7: 253–258.
  313. Koch, Christian. "Anmerkungen zum Fragmentum Sinaiticum". Zeitschrift für slavische Philologie (in German). 43 (1): 6–27.
  314. Velcheva, Boryana. "Ленинградски палимпсест". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 2. pp. 519–521.
  315. Dogramadzhieva, Ekaterina (2003). "Синайски глаголически палимпсест, Синайски фрагмент". Кирило-методиевска енциклопедия [Cyrillo-Methodian Encyclopedia] (in Bulgarian). Vol. 3. pp. 603–604.
  316. Vajs, Josef (1913). "Die kroatisch-glagolitischen Breviere und das Offizium der abendländischen Kirche vom VI.-X. Jahrhundert". Archiv für slavische Philologie (in German). Berlin. XXXIV: 483–496.
  317. Štefanić, Vjekoslav (1969). "Hrvatska književnost srednjega vijeka". Pet stoljeća hrvatske književnosti (in Croatian). Vol. 1. Zagreb. pp. 154–158.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  318. Grabar, Biserka (1972). "Apokrifna Djela apostolska u hrvatskoglagoljskoj literaturi (Nastavak iz Radova knjiga 6) 3. Djela Pavla i Tekle". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 7 (7): 5–30.
  319. 1 2 Petrović, Ivanka (2004). "Djela apostola Ivana (Acta Iohannis) u hrvatskoglagoljskoj književnosti srednjega vijeka". Glagoljica i Hrvatski Glagolizam [The Acts of the Apostle John (Acta Iohannis) in Medieval Croato-Glagolitic Literature] (in Croatian). Zagreb: Staroslavenski institut i Krčka biskupija. pp. 1999–227.
  320. Vajs, Josef (1907). "Martyrii s. Georgii et Periodorum s. Ioannis Apostoli et Evangelistae fragmenta glagolitica". Slavorum Litterae Theologicae (in Latin). Prague. 3: 130–141.
  321. Ivšić, Stjepan (1925). "Ostaci staroslavenskih prijevoda u hrvatskoglagoljskoj književnosti. Hrvatski glagoljski fragmenat "Mučenja 40 mučenika" iz 13. vijeka". Zbornik kralja Tomislava (in Croatian). Zagreb. pp. 451–510.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  322. Petrović, Ivanka (2009). "Hrvatskoglagoljski Krčki pasional iz 13. st". Slavia (in Croatian). 78 (3–4): 425–436.
  323. 1 2 Gajdoš, Vševlad Jozef (1944). "Staroslovanské pamiatky vo františkánskych knižniciach". Kultúra (in Slovak). 16: 420–432.
  324. Miškovič, Alojz (1961). "Hlaholské listy hlohovské". Duchovný pastier (in Slovak). 36: 103–105, 113.
  325. Kaššayova, Terezia (1993). Zo zbierok Matice slovenskej.
  326. Slaninka, M. (2004). "Hlaholské listy z Hlohovca" [Glagolitic Folia from Hlohovec]. Slavica Slovaca (in Slovak). 39: 3–15.
  327. 1 2 3 4 Pacnerova, Ludmila (2008). "Staročeské literární památky a charvátská hranatá hlaholice" [Old Czech Literary Monuments and Croatian Angular Glagolitic]. Slovo (in Czech). Zagreb. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  328. 1 2 Brincková, Magdaléna (2012). "Hlaholské a cyrilské pamiatky v zbierkach Archívu literatúry a umenia.". Okno. 12 storočí krest́anstva v strednej Európe, kultúrno-historická príloha katalógu Ora et ars (in Slovak). Trenčín. pp. 30–33.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  329. 1 2 Ivanič, Peter; Kralčák, Ľubomír (2016). "Hlaholské pamiatky v slovenských archívoch" [Glagolitic Monuments in Slovak Archives]. Slovo (in Slovak). Zagreb. 66: 165–184. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  330. 1 2 3 4 5 6 7 Štefanić, Vjekoslav (1953). "Glagoljica u Rijeci". Zbornik Rijeka. Zagreb.
  331. 1 2 3 4 5 Vlašić-Anić, Anica (2004). "Glagoljica u knjižnicama kapucinskih samostana". Glagoljica i hrvatski glagolizam: zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta (in Croatian). Zagreb. pp. 341–354.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  332. Fučić, Branko (1957). "Humski triptih". Bulletin za likovne umjetnosti Jugoslavenske akademije (in Croatian). Zagreb. 3: 208–212.
  333. Bratulić, Josip (1983). Aleja glagoljaša Roč-Hum. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  334. Vlahov, Dražen (1999). Glagoljski rukopis iz Huma (1608–1639). Glagoljski rukopisi. Povijesni arhiv Pazin.
  335. Fučić, Branko (2007). Iz istarske spomeničke baštine II. Redovita izdanja za članstvo. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  336. Pantelić, Marija (1972). "Hrvatskoglagoljski odlomak "Missale festivum"". Slovo (in Croatian). 22: 5–25. doi:10.31745/s.
  337. 1 2 Katalog Knjižnice Staroslavenskog instituta
  338. Bozanić, Anton; Galović, Tomislav; Žic, Igor. {{cite book}}: Missing or empty |title= (help)
  339. Vajs, Josef (1905). Liber Ecclesiastis. Analecta Sacrae Scripturae. Krk.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  340. Miličić, Irena (1999). "Starozavjetna Knjiga Mudrosti u hrvatskoglagoljskim brevijarima" [The Old Testament Book of Wisdom in the Croatian Glagolitic Breviaries]. Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 47-48-49: 57–112.
  341. 1 2 3 4 5 6 Čermák, Václav (2004). "Historický přehled zkoumání starozákonních perikop charvátskohlaholských breviářů". Glagoljica i hrvatski glagolizam (in Czech). Zagreb, Krk. pp. 149–155.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  342. 1 2 3 4 5 6 7 Uredništvo (1952). "Glagolitika u fototekama Jugoslavenske akademije i Sveučilišne knjižnice u Zagrebu; Lingvistički kongres u Londonu; Bizantološki kongres u Solunu; Uredba o osnivanju Staroslavenskog instituta". Slovo (in Croatian). 1: 83–86. doi:10.31745/s.
  343. Šimić, Marinka (2004). "Ljubljanski fragment glagoljskoga brevijara" [The Ljubljana fragment of a Glagolitic breviary]. Slovo (in Croatian). 52–53: 5–26.
  344. 1 2 Strčić, P.; Jašo, M. (2000). "Dvije glagoljske isprave iz 1309. o sporu Novoga Vinodolskoga, Ledenica i Bribira". Novljanski zbornik. Novi Vinodolski (IV): 46–58.
  345. 1 2 Putanec, V. (2000). "Prilog tumačenju glagoljske isprave iz 1309 (Raspal Rašpor, Počitelj)". Novljanski zbornik. Novi Vinodolski (IV): 59–64.
  346. Moguš, Milan (2000). "Filološki pogled na starohrvatske pravne spomenike". Novljanski zbornik. Novi Vinodolski (IV): 65–70.
  347. Premuda, Vinko (1913). "Osvrt na djela o glagolici" [Review of Works on Glagolitic]. Vjesnik Staroslavenske akademije u Krku (in Croatian). Krk. I.
  348. Jagić, Vatroslav (1913). "Hrvatska glag. književnost". Povijest hrvatske književnosti (in Croatian). Zagreb: Matica hrvatska.
  349. Mihanović Homiliar. Editiones Monumentorum Slavicorum veteris dialecti. Graz. 1957.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  350. Grabar, Biserka (30 September 1973). "Mučenje Jakova Perzijanca u hrvatskoglagoljskim odlomcima XIV. st". Slovo (23): 141–160. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  351. Nazor, Anica (2010). "Još glagoljskih Pazinskih fragmenata iz početka XIV. stoljeća" [More Pazin Glagolitic fragments from the beginning of the XIVth century]. Slovo (in Croatian) (60): 575–608. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  352. Putanec, Valentin (1969). "Pazinski fragmenat hrvatskoglagoljskog misala s početka 15. stoljeća". Marulić (in Croatian). Zagreb. 4: 64–69.
  353. 1 2 3 4 5 Zor, Janez (1985). "Glagolska pričevanja na Slovenskem". Bogoslovni vestnik (in Slovenian). Ljubljana. 45: 183–191.
  354. 1 2 Bogović, Mile. "Senjska glagoljska baština" (PDF). Senjski zbornik (in Croatian). 35: 11–26.
  355. Geitler 1863.
  356. NUK (1980). Katalog rokopisov Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani (in Slovenian). Ljubljana.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  357. Halm, Carolus; Keinz, Fridericus; Meyer, Guilelmus; Thomas, Georgius (1876). Catalogus codicum latinorum Bibliothecae Regiae Monacensis [Catalogue of Latin Codices of the Royal Library of Munich] (in Latin). Vol. II, 2. Munich.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  358. Bischoff, Bernhard (1981). "Übersicht über die nichtdiplomatischen Geheimschriften des Mittelalters". Mittelalterliche Studien (in German). Stuttgart. III: 120–148.
  359. 1 2 3 Vajs, Josef (1916). Psalterium palaeoslovenicum croato-glagoliticum. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  360. 1 2 3 4 5 6 7 8 Vašica, Josef; Vajs, Josef; Bohactová, Mirjam (1957). Soupis staroslovanských rukopisů Národního musea v Praze. Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  361. Nazor, Anica (2005). Lobkovicov psaltir: Senjski glagoljski rukopis iz 1359. godine (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  362. Klaić, Vjekoslav (1900). "O knezu Novaku (1368.)". Vjesnik Arheološkog muzeja u Zagrebu (in Croatian). 4 (1): 1777–180.
  363. 1 2 3 4 Štefanić, Vjekoslav (1952). "Josip Vajs, Najstariji hrvatskoglagoljski misal". Slovo (in Croatian) (1): 47–55. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  364. Pantelić, Marija (1967). "Prvotisak glagoljskog misala iz 1483. prema Misalu kneza Novaka iz 1368". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 6: 5–108.
  365. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tandarić, Josip (1980). "Hrvatskoglagoljski ritual". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian). 30: 17–87.
  366. Pavletić, Mirjana; Vukoja, Vida; Opačić, Vid Jakša; Pavletić, Mirjana; Vidmar, Bojan; Kuhar, Kristijan; Nazor, Anica; Paro, Frane; Prijatelj, Kruno; Prijatelj Pavičić, Ivana; Šimić, Ana; Žagar, Mateo; Damjanović, Stjepan; Bratulić, Josip; Vela, Jozo; Požar, Sandra; White, Jeremy; Morić, Marija; Ivanček, Krešimir. Misal kneza Novaka (1368.) – znanstveni i stručni prilozi uz faksimil Misala. Zagreb. ISBN 978-953-6080-39-7.
  367. Pavletić, Mirjana; Vukoja, Vida; Opačić, Vid Jakša; Pavletić, Mirjana; Vidmar, Bojan; Gross, Karlo; Paro, Frane; Prijatelj, Kruno; Prijatelj Pavičić, Ivana; Šimić, Ana; Žagar, Mateo (2020). Misal kneza Novaka (1368.) (in Croatian). Škofja Loka. ISBN 978-953-6080-34-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  368. Assemani, Giuseppe Simone (1755). Kalendaria Ecclesiae Slavicae.
  369. Kukuljević, Ivan (1857). Izvjestje o putovanju kroz Dalmaciju u Napulj i Rim s osobitim obzirom na slavensku književnost, umjetnost i starine. Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  370. 1 2 3 Hamm, Josip (1957). "Starohrvatski prijevod "Pjesme nad pjesmama"". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu. Zagreb (6–7–8): 219–229. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  371. 1 2 Radovich, Natalino (1968). Le pericopi glagolitiche della Vita Constantini e la tradizione manoscritta cirillica (in Italian). Napoli.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  372. 1 2 Štefanić, Vjekoslav (1970). "Natalino Radovich, Le pericopi glagolitiche della Vita Constantini e la traduzione manoscritta cirillica". Slovo (in Croatian). 20.
  373. Damjanović, Stjepan (2001). "Muka kao nepresušno nadahnuće kulture" [Suffering as an Unquenchable Inspiration of Culture]. Pasionska baština (in Croatian): 89–95.
  374. Badurina Stipčević, Vesna (2004). "The Old Testament Book of Esther in Croatian Glagolitic Vatican Illirico 5 Breviary from 14th century". Palaeoslavica. XXII/2: 5–39.
  375. 1 2 3 4 Kuhar, Kristijan (2014). "Žitija Konstantina Ćirila i Metodija i liturgijski kult u Hrvatskoj". Kirilometodievistika (in Croatian). 8: 89–103. ISSN 1409-9861.
  376. Skupnost arhivov Slovenije (1972). Vodnik po matičnih knjigah za območje SR Slovenije. Vol. 2. Ljubljana.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  377. Zor, Janez (1982). "Novo odkriti glagolski fragmenti iz leta 1370". Jezik in slovstvo (in Slovenian). XXVII (6).
  378. Kobler, Giovanni. Memorie per la storia della liburnica città di Fiume (in Italian). Vol. 3. Rijeka. pp. 239–240.
  379. Žagar, Mateo (31 December 2012). "Riječka dionica glagoljaštva DARKO DEKOVIĆ, Istraživanja o riječkome glagoljaškom krugu. Priredio Stjepan DAMJANOVIĆ, Matica hrvatska, Zagreb 2011., 523 str". Slovo (in Croatian). 62: 309–318.
  380. Štefanić, Vjekoslav (1954). "Dvije frankapanske glagoljske darovnice pavlinima (g. 1372. i 1452.)". Zbornik historijskoga instituta JAZU. Zagreb: 137–141.
  381. 1 2 3 4 5 6 Zor, Janez (2008). "Fragmenti glagolskega misala iz 1374 v Sloveniji?". Slovo (in Slovenian). 56–57: 653–693.
  382. Tadin, Marin (1954). "Recueil glagolitique croate de 1375". Revue des Études Slaves (in French). Paris. 31: 21–32. doi:10.3406/slave.1954.1616.
  383. Šupuk, Ante (1957). Šibenski glagoljski spomenici (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  384. Badurina-Stipčević, Vesna (2004). "Muka Kristova po Marku u hrvatskoglagoljskom Pariškom zborniku Slave 73". Filologija. 42 (42): 1–21.
  385. Šimić, Marinka (2003). "O prijevodu psaltira iz Pariškog zbornika Slave 73". Rasprave: Časopis Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje (in Croatian). 29 (1): 275–292.
  386. Kolanović, Josip (1983). "Glagoljski rukopisi i isprave u Arhivu hrvatske". Slovo. Zagreb (32–33): 131–187. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  387. Paprocký, Bartoloměj (1602). Diodochos id est svccessio (in Czech). Prague. p. 363.
  388. 1 2 Dobrovský, Josef (1782). "Ueber das Alter der böhmischen Bibelübersetzung". Abhandlungen einer Privatgesellschaft in Böhmen, zur Aufnahme der Mathematik, der vaterländischen Geschichte, und der Naturgeschichte (in German). Vol. 4. Prague. pp. 300–323.
  389. Dobrovský, Josef. "Geschichte der böhmischen Sprache". Neuere Abhandlungen der königlichen Böhmischen Gesellschaft der Wissenschaften (in German). 1: 311–364.
  390. Dobrovský, Josef (1792). Geschichte der Böhmischen Sprache und Litteratur (in German). Prague.
  391. 1 2 3 Dobrovský, Josef (1818). Geschichte der Böhmischen Sprache und ältern Literatur (in German). Prague.
  392. 1 2 Hanka, Václav (1859). Ostatky slovanského bohoslužení v Čechách (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  393. 1 2 A. Syrku, P. (1899). "Zur Geschichte des Glagolismus in Böhmen". Archiv für slavische Philologie (in German). XXI.
  394. 1 2 3 Dobrovský, Josef (1936). Dějiny české řeči a literatury (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  395. Čermák, Václav (2009). "Hlaholice v Diadochu Bartoloměje Paprockého z Hlohol". Slavia: časopis pro slovanskou filologii (in Czech). 78: 247–258. ISSN 0037-6736.
  396. Jagić, Vatroslav (1900). "Bruchstück eines glagolitischen Messbuches". Archiv für slavische Philologie (in German). XXII: 525–542.
  397. 1 2 3 4 5 Kero, Pavao; Sučić, Božo (2008). Popis glagoljskih kodeksa Zadarske nadbiskupije. Zadar.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  398. 1 2 Páclová, Ilona (1962). "Zpráva o knize Hans Böhm: Das Wetheimer glagolitische Fragment". Slavia: časopis pro slovanskou filologii (in Czech). Prague. 31: 649–650. ISSN 0037-6736.
  399. Böhm, Hans (1959). Das Wertheimer glagolitische Fragment. Meissenheim am Glan.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  400. Šimić, Marinka (2010). "Fojnički glagoljski fragment brevijara". Slovo (60): 687–724. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  401. Deković, Darko (1999). "List glagoljičkoga časoslova iz knjižnice riječke Nadbiskupije". Dometi (in Croatian). Rijeka. 9 (1–6): 22–36.
  402. Crnić, Mirjana (2010). "Glagoljica u djelu mr. sc. Darka Dekovića" [The Glagolitic Script in the Work of M.Sc. Darko Deković]. Problemi sjevernog Jadrana (in Croatian). 10: 133–140.
  403. Mihaljević, Milan (2000). "Novljanski dvolist brevijara iz 14. stoljeća" [A double leaf of the 14th century breviary from Novi Vinodolski]. Filologija (in Croatian). 34: 175–208. ISSN 1848-8919.
  404. Horvat, Karlo (1911). "Glagolitica Vaticana". Starine JAZU. XXXIII.
  405. Vajs, Josef (1939). "Kánon charvátsko-hlaholského misálu Vatikánského Illir. 4. Protějšek hlaholských listů Kyjevských". Časopis pro moderní filologii (in Czech). 25: 113–134.
  406. Tandarić, Josip (1977). "Hrvatskoglagoljski Padovanski brevijar" [The Croato-Glagolitic Padua Breviary]. Slovo (in Croatian). 27: 129–147. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  407. Havránek, Bohuslav (1940). "Staročeská literatura v hlaholském písemnictví charvátskem". Co daly naše země Evropě a lidstvu (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  408. Štěrbová, Markéta (1954). "K otázce bohemik v charvátsko-hlaholském písmenictví". Studie a práce linguistické I. Prague. pp. 376–384.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  409. Reinhart, Johannes Michael (1999). "Husov Výklad desatera božieho přikázanie u hrvatskoglagoljskom (starohrvatskom) prijevodu". Slovo (in Croatian). 47-48-49: 221–254.
  410. Kolář, Josef (1870). "O hlaholských zlomcích Dobřichovckých XIV. a XV. stoleti" [On the Glagolitic Fragments from Dobřichov of the XIV. and XV. Centuries]. Časopis Musea království Českého (in Czech). 44 (4): 391–399. ISSN 1210-9746.
  411. Kolář, Josef (1879). "O hlaholských zlomcich Borotických". Zprávy o zasedání Král. čes. společnosti nauk v Praze (in Czech). Prague. 41.
  412. Brodský, Pavel (2000). Katalog iluminovanych rukopisu Knihovny Národního Muzea v Praze [Catalogue of Illuminated Manuscripts of the Library of the National Museum in Prague] (in Czech).
  413. 1 2 3 4 5 6 Brom, Vlastimil; Čermák, Václav; Dragoun, Michal; Ebersonová, Adéla; Halama, Ota; Marek, Jindřich; Sixtová, Olga; Spurná, Kateřina; Timofejev, Dimitrij; Visi, Tamás (2016). Rukopisné zlomky Knihovny Národního muze (in Czech). Prague. ISBN 978-80-7036-448-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  414. Čermák, Václav (2020). "Charvátskohlaholské rukopisné zlomky a jejich význam pro česko-polské kulturní vztahy ve 14. a 15. století". Area slavica 3: Jazyk na hranici – hranice v jazyku (in Czech). Ostrava. pp. 9–16. ISBN 978-80-7599-180-5.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  415. 1 2 3 4 5 6 Národní muzeum v Praze (29 August 2022). Prozatímní katalog rukopisů Knihovny Národního muzea (v2022-08-29) [Provisional Catalogue of Manuscripts of the Library of the National Museum (version 2022-08-29)] (PDF) (in Czech).
  416. Cronia, Arturo (1927). "Jedna glagolska listina iz godine 1380". Glasnik Zemaljskoga muzeja u Bosni i Hercegovini (39): 221–224.
  417. Pantelić, Marija (1964). "Glagoljski kodeksi Bartola Krbavca". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). 5: 5–98.
  418. 1 2 Kosić, Ivan (2008). Zbirka rukopisa i starih knjiga, Značajne prinove Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu u 2007. Zagreb: Nacionalna i sveučilišna knjižnica.
  419. Golob, Nataša (2010). Manuscripta. Ljubljana. 36. {{cite journal}}: Missing or empty |title= (help)
  420. 1 2 Vajs, Josef (1911). "Лунныя обозначенія въ календаряхъ глаголическихъ рукописей". Русс. филол. вѣстникъ (in Russian). Warsaw. LXV.
  421. Malić, Dragica (1972). "Jezik prve hrvatske pjesmarice". Znanstvena biblioteka Hrvatskog filološkog društva. Zagreb. 1.
  422. Kapetanović, Amir; Malić, Dragica; Štrkalj Despot, Kristina (February 2010). Jezični savjeti. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. ISBN 978-953-6637-44-7.
  423. Šimić, Marinka (2006). "Grafijske i fonološke osobitosti Akademijina brevijara (III c 12)" [Graphical and Phonological Qualities of the Academy Breviary (III c 12)]. Rasprave Instituta Za Hrvatski Jezik I Jezikoslovlje (in Croatian). 32: 249–267.
  424. Šimić, Marinka (2008). "Leksik psaltira Akademijina brevijara (III c 12)" [Lexicology of the Psalter in the Academy Breviary (III c 12)]. Slovo (in Croatian). 56–57: 531–544. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  425. Šimić, Marinka; Badurina Stipčević, Vesna; Čunčić, Marica; Mihaljević, Milan; Vince, Jasna; Paro, Frane (2014). Akademijin brevijar HAZU III c 12 – Hrvatskoglagoljski rukopis s konca 14. stoljeća – Jezična studija – Transliteracija – Faksimil (in Croatian). ISBN 978-953-6080-16-8.
  426. Silvestre, Jiseph Balthazar (1843). Evangéliaire slave de Reims, ou texte du sacre (in French). Paris.
  427. Hanka, Václav (1846). Sazavo-emmauskoe svi͡atoe blagovi͡estvovanïe, nyni͡ezhe Remʹskoe. Prague.
  428. Pastrnek, F. (1891). "Evangelium Sázavo-emauzské čili remešské" [The Emmaus or Reims Gospel]. ČMM (in Czech). 15: 331–340.
  429. Leger, L. (1899). "L'Évangéliaire Slavon de Reims" [The Reims Slavonic Gospel]. Texte du Sacre (in French).
  430. Vykoukal, A. (1948). "Remešský staroslovanský Evangeliář, zvaný "Texte du sacre", s liturgického hlediska". Slovanské studie [Slavic Studies] (in Czech). pp. 189–206.
  431. Režić, Ksenija (1983). "Remsko evanđelje prema hrvatskoglagoljskom lekcionaru". Slovo (in Croatian). 14 (19).
  432. Zaradija-Kiš, Antonija (1997). "Čuvar glagoljske baštine". Vijenac. Zagreb. 80 (V).
  433. Perdih, A. (2010). "Reimški evangelij – jezik glagolskega dela". Jezikoslovni Zapiski (in Slovenian). 16: 147–162.
  434. Borisovna Strahova, Olĭga (2014). Глаголическая часть Реймского евангелия: история, язык, текст. Paleoslavica.
  435. Čermák, Václav (2016). "Starozákonní lekce v hlaholské části Remešského evangeliáře". Slavia: časopis pro slovanskou filologii (in Czech): 303–320. ISSN 0037-6736.
  436. Kukuljević Sakcinski, Ivan (1852). Arkiv za povjestnicu jugoslavensku. Vol. 2.
  437. Vlahov, Dražen (2010). "Zbirka glagoljskih isprava iz Istre". DAPA, Posebna izdanja 19, Glagoljski rukopisi 8 (in Croatian). Pazin: 98–101.
  438. 1 2 Milčetić, Ivan (1890). "Prilozi za literaturu hrvatskih glagolskih spomenika: Ivančićev zbornik". Starine JAZU. 23: 40–79.
  439. 1 2 Strohal, Rudolf (1915). Hrvatska glagolska knjiga.
  440. Petrović, Ivanka (1972). "Bogorodičina čudesa u Ivančićevu zborniku, hrvatskoglagoljskom spomeniku 14/15. st". Radovi Staroslavenskog instituta (in Croatian). Zagreb. 7: 123–120.
  441. Črnčić, Ivan (1859). "Vid Omišljanin, naš pisac XIV. vieka". Zagrebački katolički list (43).
  442. Vajs, Josef (1905). Knjiga o Ruti. Glagolitica.
  443. Fučić, Branko (1996). Vid Omišljanin = Vito da Castelmuschio = Veit von Omišalj = Vitus of Omišalj. Omišalj-Roč.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  444. Mihaljević, Milan (1997). "O jeziku Vidova brevijara" [On the Language of the Breviary of Vid of Omišalj]. Nova Istra (in Croatian). 2 (5): 22–26.
  445. Mihaljević, Milan (1997). "Jezična slojevitost Brevijara Vida Omišljanina iz 1396. godine" [Linguistic Layering in the Breviary of Vitus of Omišalj from 1396]. Suvremena Lingvistika (in Croatian). 43–44: 191–209.
  446. Čermák, Václav (2000). "Několik poznámek o významu charvátskohlaholských breviářů pro cyrilometodějský překlad Starého zákona". Cyrillomethodiana. Sborník k uctění památky Mons. prof. ThDr. Vojtěcha Tkadlčíka (in Czech). ISBN 978-80-85494-56-3.
  447. Fučić, Branko (2003). Glagoljski brevijar Vida Omišljanina [Glagolitic Breviary of Vitus of Omišalj] (in Croatian).
  448. Badurina Stipčević, Vesna (2009). "Knjige o Makabejcima u hrvatskoglagolkskoj književnosti: Druga knjiga o Makabejcima u hrvatskoglagoljskim brevijarima" [The Books of Maccabees in Croato-Glagolitic Literature: The Second Book of Maccabees in Croato-Glagolitic Breviaries]. Slovo (in Croatian). 59: 1–75. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  449. Kos, Milko (1924). "Slovanski teksti v kodeksu 95 mestne biblioteke v Toursu". Slavia: časopis pro slovanskou filologii. 3: 371–391.
  450. Šanjek, Franjo; Tandarić, Josip (1984). "Juraj iz Slavonije (oko 1355/60-1416.) profesor Sorbonne i pisac, kanonik i penitencijar stolne crkve u Toursu". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 8 (13): 1–23.
  451. Heger, Henrik; Matillon, Janine (1986). "Les Croates et la civilisation du livre". Actes du 1er symposium international d'études sur l'aire culturelle croate. Paris.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  452. Šanjek, Franjo (1988). Crkva i kršćanstvo u Hrvata. 1. Srednji vijek. Zagreb: Kršćanska sadašnjost. pp. 177–181, 335–339.
  453. Hasenohr, Geneviève (1992). "Georges d'Esclavonie". Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge. Paris. p. 512.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  454. Tandarić, Josip Leonard (1993). "Glagolski abecedarij penitencijara Jurja iz Slavonije". Hrvatsko-glagoljska liturgijska književnost. Rasprave i prinosi. Zagreb. pp. 41–50.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  455. Malić, Dragica (1996). "Jezik glagoljičke početnice Jurja iz Slavonije". Filologija HAZU. Zagreb. 26: 25–40.
  456. Žubrinić, Darko (2002). "Juraj Slovinac, Georges d'Esclavonie, George de Sorbonne: glagoljaš i profesor na pariškoj Sorboni od 1394. do 1403". Archived from the original on 2016-09-15.
  457. Tenšek, Stanko (2004). "Hrvat – profesor na Sorboni i francuski književnik". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 28 (54): 137–148.
  458. Zaradija Kiš, Antonija (2008). "Louis Leger (1843. - 1923.) i Juraj iz Toursa (1355./60. - 1416.)". Slovo (56–57). doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  459. Novak, Zrinka (2010). "Juraj Slovinac – teolog i profesor pariške Sorbone". Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 34 (65): 19–28.
  460. Beverin, Ante; Armanini, Jerolim; Frka Petešić, Mauricij (2015). ⰃⰎⰀⰃⰑⰎⰌⰋⰜⰀ Ⱆ ⰔⰀⰎⰋⰮⰀ. Zadar. ISBN 978-953-247-072-7.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  461. Šanjek, Franjo (2015). Les relations franco-croates dans le domaine de la culture, des études et des sciences. VIIIe-XIXe siècles. Paris. pp. 77–84.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  462. Milčetić, Ivan (1913). "Stari glagolski recepti, egzorcizmi i zapisi" [Old Glagolitic Recipes, Exorcisms and Notes]. Vjesnik Staroslavenske akademije (in Croatian). Krk. I: 61–69.
  463. 1 2 Šimić, Marinka (2022). "Novi glagoljski fragment brevijara iz Samobora" [Newly Discovered Glagolitic Fragment of Breviary from Samobor]. Slovo (in Croatian). Zagreb. 72 (72): 193–248. doi:10.31745/s.72.6.
  464. Čermák, Václav (2014). "Církevněslovanské písemnictví Slovanského kláštera v Praze". Cyrilometodějská misie a Evropa (in Czech). Brno. pp. 292–296.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  465. 1 2 Galović, Tomislav. "Inventar i stanje glagoljskih rukopisa u arhivu župe Sv. Apolinara mučenika – Dubašnica na otoku Krku" [Inventory and Status of Glagolitic Manuscripts in the Archive of the Parish of St. Apollinaris the Martyr – Dubašnica on the Island of Krk]. Arhivski vjesnik (in Croatian). 46 (1): 209–220.
  466. Birkfellner, Gerhard (1965). "Das Güssinger glagolitische Brevierfragment". Wiener slavistisches Jahrbuch (in German). 12: 67–110. ISSN 0084-0041.
  467. Capaldo, Mario (October 1981). "Дѣло кънижьноѥ: Materiaux pour la Bibliographie Generale des Manuscrits Slaves Cyrilliques et Glagolitiques" [Materials for the General Bibliography of Cyrillic and Glagolitic Slavic Manuscripts]. Polata Knigopisnaia (in French). Postbus: William R. Veder. 5: 10–28. hdl:1811/91960.
  468. Bruck, Anton; Monok, István; Zvara, Edina (2021). Bewahrte Geistigkeit und Kulturerbe von drei Nationen. Die Historische Bibliothek des Franziskanerklosters in Güssing (in German).
  469. Vajs, Josef (1903). Liber Job [The Book of Job]. Krk.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  470. Mrakovčić, A. (1914). "Salamunovo slovo i knjigi leč". Vjesnik Staroslavenske akademije (in Croatian). Krk. II.
  471. Vajs, Josef (1908). "Hlaholské kodexy ve Vrbníku na ostrově Krku". Časopis Musea kráovství Českého. Prague. LXXXII: 70–71.
  472. Premuda, Vinko (1913). "Služba sv. Mavra" [The Service of St. Maurus]. Vjesnik Staroslavenske akademije u Krku za 1912 (in Croatian): 49–57.
  473. Vajs, Josef. "Život sv. Klimanta pape u IV, vrbničkom misalu". Starine JAZU (in Croatian). XXXIII: 565–571.
  474. Gajdoš, Vševlad Jozef (1966). "Medicejský glagolský kódeks" [The Medici Glagolitic Codex]. Slavia (in Czech). XXXV: 36–56. ISSN 0037-6736.
  475. Šafárik, Pavel Jozef (1858). Über den Ursprung und die Heimath des Glagolismus (in German). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  476. Valjavec, Matija. "O prijevodu psalma u ńekijem rukopisima hrvatsko-srpsko i bugarsko-slovenskijem". Rad (in Croatian). XCVIII: 1–84.
  477. Valjavec, Matija. "O prijevodu psalma o ńekijem rukopisima hrvatsko-srpsko- i bugarsko-slovenskijem". Rad (in Croatian). XCIX: 1–72.
  478. Vajs, Josef (1908). Jagić-Festschrift – Zbornik u slavu Vatroslava Jagića. Berlin. pp. 230–234.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  479. Spurná, Kateřina (2016). "Šafaříkova knihovna ve spírkách knihovny Národního muzea" [Šafarik's Library in the Collections of the Library of the National Museum]. Slovo (in Czech). Zagreb. 66: 185–207. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  480. Vašica, J. (1941). "Krakovské zlomky hlaholské" [Krakow Glagolitic Fragments]. Slavia (in Czech). 18: 111–137. ISSN 0037-6736.
  481. Moszyński, Leszek (1971). "Liturgia słowiańska i głagolskie zabytki w Polsce". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Polish). 21: 255–273.
  482. Řeháček, F. (1975). "Emauzský klášter a Polsko". Z tradic slovanské kultury v Čechách (in Czech). Prague. pp. 203–221.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  483. Nazor, Anica (1982). "O pewnych związkach chorwackich głagolaszy z Polską". Slawistyka (in Polish). 3: 107–112.
  484. Moszyński, Leszek (1982). "Polskie glagolitika". Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego (in Polish). Gdańsk. pp. 133–150.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  485. Moszyński, Leszek (2004). "Próba nowego spojrzenia na duchowe dziedzictwo krakowskiego głagolityzmu w średniowiecznej Polce". Glagoljica i hrvatski glagolizam: zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta (in Polish). Zagreb. pp. 309–318.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  486. E. Naumov, Aleksandr; Kaszlej, Andrzej; Naumow, Ewa. Rękopisy cerkiewnosłowiańskie w Polsce (in Polish). ISBN 978-83-919814-4-3.
  487. Vajs, Josef (1901). "Hlaholský zlomek, nalezený v Augustianském klášteře v Praze". ČČM. LXXV.
  488. Vajs, Josef (1948). "Staroslovanská legenda o sv. Vitu". Slovanské studie (in Czech). Prague: 159–163.
  489. Jakobson, Roman (1952). "The Kernel of comparative Slavic Literature". Harvard Slavic Studies. 1.
  490. Arkadĭevich Turilov, Anatoliy (1992). "Московский отрывок Святотомашевского бревиария" [Moscow Fragment of the Saint Thomas Breviary]. Slavia: časopis pro slovanskou filologii (in Russian). Prague: Slovanský ústav AV ČR. 61 (4): 409–418. ISSN 0037-6736.
  491. Štefanić, Vjekoslav (1959). "Glagoljski zapis u Čajničkom evanđelju i u Radosavljevu rukopisu". Zbornik Historijskog instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 2.
  492. Vrana, J. (1960). "Úber die glagolitisch-kyrillischen Geheimschriften in der Handschrift Radosavs und im Evangelium von Čajniče". Die Welt der Slaven (in German). 5: 143–154.
  493. Jurić-Kappel, Jagoda (2008). "O dijalekatskim temeljima srednjovjekovne bosanske (vjerske) pismenosti". Slovo (in Croatian). 56–57: 209–218. doi:10.31745/s.
  494. Glavan, Mihael. "Glagolski rokopisi in tiski na Slovenskem: glagolica in glagoljaštvo". Lucas: Revija za poznavalce in ljubitelje umetnin in starin (in Slovenian). 2: 3–5. ISSN 0353-9733.
  495. Badurina Stipčević, Vesna (2008). "Još jedna glagoljska verzija Protevanđelja Jakovljeva" [Another Glagolitic Version of the Protevangelium of James]. Slovo (in Croatian). 56–57: 75–92. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  496. Mihaljević, Ana; Mihaljević, Milan; Radošević, Andrea (2023). Studije o prvome beranskom brevijaru (in Croatian).
  497. Svane, Gunnar O. (30 September 1965). "Kopenhagenski glagoljski misal". Slovo (in Croatian) (15–16): 59–93. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  498. Čunčić, Marija (2010). "Prilog rekonstrukciji hrvatske glagoljske Biblije". Slovo. Zagreb (60): 167–197. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  499. Pavić, A. (1875). "Regule sv. Benedikta". Starine JAZU (in Croatian). Zagreb. VII: 57–129.
  500. Pechuška, Fr. (1940). "Benediktinské opatství Rohovské v Dalmacii". ČKD (in Czech). Prague. 80.
  501. Kirigin, Martin (1940). "Iz starohrvatskoga prijevoda pravila sv. Benedikta". Život s crkvom (in Croatian). Hvar. VI: 158–164.
  502. Ostojić, Ivan. "Benediktinci glagoljaši". Slovo. Zagreb (9–10): 20–22. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  503. Ostojić, Ivan (1963). Benediktinci u Hrvatskoj (in Croatian). Vol. I. Split.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  504. Ostojić, Ivan (1964). Benediktinci u Hrvatskoj (in Croatian). Vol. II. Split.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  505. Ostojić, Ivan (1965). Benediktinci u Hrvatskoj (in Croatian). Vol. I. Split.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  506. Štefanić, Vjekoslav (1969). Hrvatska književnost srednjega vijeka (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  507. Bajsić, Vjekoslav (1985). Rogovskoga samostana sv. Benedikta Regula (saec. XIV): faksimil. Bibliofilska izdanja. Zagreb: Kršćanska sadašnjost.
  508. 1 2 du Feu, Veronica M. (1971). "The Glagolitic MSS in the Bodley Library". Slovo. Zagreb. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  509. A. Syrku, P. (1907). Заметки о славянских и русских рукописях в Bodleian Library в Оксфорде. Saint Petersburg.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  510. Vajs, Josef (1915). "Hlaholské kodexy v Bodlejaně v Oxfordě" [Glagolitic Codices in the Bodleian in Oxford]. Časopis katol. Duhovenstva v Praze (in Czech). 55/81: 561–574.
  511. Tadin, Martin (1953). "Glagolitic Manuscripts in the Bodleian Library". Oxford Slavonic Papers. 4: 151–158.
  512. Tadin, Martin (1954). "Glagolitic Manuscripts in the Bodleian Library". Oxford Slavonic Papers. 5: 133–144.
  513. Reinhart, Johannes Michael (1986). "The Sapiential Collection in the Croatian Glagolitic Missal". Proceedings of the Ninth World Congress of Jewish Studies. Vol. 1. Jerusalem. pp. 77–84. JSTOR 23529311.
  514. Franolić, Branko (1994). Croatian Glagolitic Printed Texts (Recorded in the British Library General Catalogue). London: CroatianInformation Centre.
  515. Mihaljević, Milan (2006). Sintaktička svojstva najstarijih hrvatskoglagoljskih tekstova [Syntactical Properties of the Oldest Croato-Glagolitic Texts] (in Croatian). Sofia: I. k. Goreks Pres. pp. 221–238.
  516. Damjanović, Stjepan. "Glagoljica na području današnje Bosne i Hercegovine". Spomen spis povodom 90. obljetnice rođenja dr. fra Ignacija Gavrana (in Croatian). Visoko, Zagreb. pp. 73–88.
  517. Šimić, Marinka (2008). "Livanjski glagoljski fragment brevijara" [The Livno Fragment of a Glagolitic Breviary]. Slovo (in Croatian). 58: 137–190. doi:10.31745/s.
  518. Truhlář, Josef (1906). Katalog českých rukopisů c. k. Veřejné a univerztiní knihovny pražské (in Czech). Prague.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  519. Dolch, W. (1909). Katalog der deutschen Handschriften der k. k. Universitätsbibliothek zu Prag (in German). Vol. 100. Prague. pp. 42–43.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  520. Pećina, Marko; Fatović-Ferenčić, Stella (2009). Karlobaške ljekaruše. Rasprave i građa za povijest znanosti (in Croatian). Zagreb.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  521. Jamnicki Dojmi, Mirko (2009). "Karlobaške ljekaruše: Rasprava i građa za povijest znanosti". Acta medico-historica Adriatica (in Croatian): 151–155.
  522. Becker, Jochen (1981). "Das glagolitische Fragment der Landesbibliothek und Murhardsehen Bibliothek der Stadt Kassel". Studia Slavica (in German). Marburg. 2: 1–30.
  523. 1 2 Nazor, Anica. Popis glagoljskih rukopisa u NSB u Zagrebu (typescript).
  524. 1 2 Šimić, Marinka (30 September 1996). "Samoborski fragment glagoljskoga brevijara". Slovo: časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (in Croatian) (44–45–46): 63–83. doi:10.31745/s. ISSN 0583-6255.
  525. Lokmer, Juraj; Bekavac-Lokmer, Fila (2019). "Zbirke stranih rijetkih knjiga XVI. stoljeća u knjižnicama Hrvatske franjevačke provincije sv. Ćirila i Metoda. Franjevački samostan sv. Križa u Osijeku" [Collections of Foreign Rare Books from the 16th Centuryin the Libraries of the Croatian Franciscan Province of Ss Cyril and Methodius. Franciscan Monastery of the Holy Cross in Osijek]. Croatica Christiana Periodica (in Croatian). 43 (84): 123–183.
  526. Matejko, Ľubor (2000). "Hlaholika na Slovensku. Zachované, znovuobjavené a nikdy nenájdené rukopisy". Historická revue: časopis o dejinách spoločnosti Bratislava (in Slovak). 5 (11): 30–31.
  527. Bonifačić, Andrija (1972). "Popis građe arhiva Franjevačkog samostana-Košljun". Vjesnik historijskih arhiva u Rijeci i Pazinu (in Croatian).
  528. Ekl, Vanda (1956). "Dvije nove glagoljske isprave iz Rijeke". Jadranski zbornik. Rijeka-Pula. I: 219–230.
  529. Štefanić, Vjekoslav (1960). "Riječki fragmenti". Zbornik Historijskog instituta Jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti. 3: 215–287.
  530. Speransky, Mikhail Nestorovich (1929). Тайнопись в юго-славянских и русских памятниках письма [Cryptographic Writing in South Slavic and Russian Written Remains]. Энциклопедия славянской филологии (in Russian). Leningrad: Акад. наук СССР.
  531. Pečírka, J. (1851). "Zpráva o rukopisech českých v královské bibliotéce v Stockholmě se nacházejicích". ČČM (in Czech). 25 (1): 76–108.
  532. Dudík, B. (1852). Forschungen in Schweden für Mährens Geschichte (in German). Brünn.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  533. Baecklund, Astrid (1942). "Das Stockholmer Abecedarium" [The Stockholm Abecedary]. Språkvetenskapliga Sällskapets i Uppsala Förhandlingar (in German): 115–149.
  534. Pacnerová, Ludmila (1989). "Hlaholice v české písařské praxi" [Glagolitic in Czech Scribal Practice]. Listy filologické (in Czech).
  535. Kolár, Jaroslav (1999). Návraty bez konce – Studie k starší české literatuře (in Czech). ISBN 978-80-7108-190-6.
  536. Čermák, Václav (2012). "Hlaholská abecedaria v českém prostředí". Cesty slov – Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR (in Czech). pp. 36–42.
  537. Ivšić, Stjepan (1927–1928). "Još o dosad nepoznatim hrvatskim glagoljskim prijevodima iz staročeškoga jezika". Slavia (in Croatian). Prague. VI: 40–63. ISSN 0037-6736.

Literature

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.