Thuật hoài (literally: Express) is one of two poems which are still exist of Phạm Ngũ Lão (1255-1320), a famous general of Trần dynasty.

Introduction

This is a seven-word four-line poem (Vietnamese: thất ngôn tứ tuyệt) written by Hán word. Its composition time is not known.[1]

1

Hoành

sóc

giang

sơn

kháp

kỷ

thu,

橫 槊 江 山 恰 幾 秋

Hoành sóc giang sơn kháp kỷ thu,

Kept the spear transversely in homeland for many years,

2

Tam

quân

hổ

khí

thôn

ngưu.

三 軍 貔 虎 氣 吞 牛

Tam quân tì hổ khí thôn ngưu.

Three Squad is as tough as tiger and leopard, Ch'i is strong enough to gulp a buffalo (or Ch'i is so strong that can overwhelm Taurus constellation).

3

Nam

nhi

vị

liễu

công

danh

trái,

男 兒 未 了 功 名 債

Nam nhi vị liễu công danh trái,

As a man who did not pay honor doubt,

3

Tu

thính

nhân

gian

thuyết

武侯

Vũ hầu.

羞 聽 人 間 說 武侯

Tu thính nhân gian thuyết Vũ hầu.

Then he will be ashamed to hear about Zhuge.

Notes

  1. It is thought to be composed in second Mongol Resistance (1285).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.