William Henry Drew was a 19th-century Christian missionary to India who rendered the Tirukkural into English. However, he translated only the first 630 couplets of the Tirukkural.

Work

William Henry Drew rendered the Tirukkural into English in prose form and first published it in 1840. Of the 133 chapters of the Kural text, Drew translated only the first 63 chapters. The first edition also included the original Tamil text, Parimelazhagar's commentary, Ramanuja Kavirayar's amplification of the commentary, in addition to Drew's English prose renderings.[1] Drew's rendering closely followed the commentary of Parimelalakar and thus almost remained close to the original work of Valluvar. In 1852, John Lazarus revised Drew's work (Chapters 1 through 63) and published it after completing the remaining portion of the Kural text, beginning from Chapter 64 through Chapter 133. Thus, Drew and Lazarus together made the first complete prose translation of the Tirukkural available in English.

As Robert Caldwell remarked, "Drew was a Devout man, a zealous missionary, a man of culture and devoted student of Tamil . . . His edition of the Kural, a great Tamil Classic, though he did not live to complete the work, placed him in the first rank of European Tamil scholars . . . I derived much benefit from the stimulus to Tamil studies that I received from my daily intercourse with Mr. Drew."[2]

See also

Notes

  1. Ramasamy, V. (2001). On Translating Tirukkural (First ed.). Chennai: International Institute of Tamil Studies.
  2. Bishop Caldwell's Reminiscences, 1894, p. 52

References

  • Manavalan, A.A., ed. (2010). A Compendium of Tirukkural Translations in English. Central Institute of Classical Tamil. ISBN 978-81-908000-2-0.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.