吊路灯
“吊路灯”或“挂路灯”是一句政治口号,源自于法语中的“”(中文:“吊死在灯柱上!”,其中“”在法语中表示“灯“或“灯柱”)。这句话首次使用于法国大革命初期,也就是1789年巴黎的夏天[2],在当时主要用于煽动暴民以私刑处死某人。这时的灯柱常被巴黎市民用作私刑的吊杆,来处死一些官员或贵族。
这一法国俗语的英式英语近义词是"String Them Up!",美式英语则是"Hang 'Em High!"。中文在历史意义上最接近的一个词可能是“打倒...”。在当代中文互联网上,常用“吊路灯”形容这一行为,相近的词语包括具有左翼民粹主义和地狱笑话意味的形容被处决者(或被认为应该被处决者)的用语“路灯挂饰”[3]。
延伸阅读
- Arasse, Daniel: La Guillotine et l’imaginaire de la Terreur, Paris, Flammarion, 1987. (法語)
- Bertaud, Jean-Paul: La Presse et le pouvoir de Louis XIII à Napoléon Ier, Paris, Perrin, 2000. (法語)
- Gueniffey, Patrice: La Politique de la terreur. Essai sur la violence révolutionnaire, 1789-1939, Paris, Fayard, 2000. (法語)
- Kennedy, Emmet: A Cultural History of the French Revolution, New Haven, CT, Yale University Press, 1989
- Rogers, Corwell B.: The Spirit of Revolution in 1789: A Study of Public Opinion as Revealed in Political Songs and Other Popular Literature at the Beginning of the French Revolution. Princeton, NJ, Princeton University Press, 1949
参考资料
- Roberts, Warren. . SUNY Press. 2000: 94. ISBN 9781438417493.
- Erwin, James L.; Fremont-Barnes, Gregory; et al. . Greenwood Publishing Group. 2007: 388–389 [2020-12-25]. ISBN 9780313049514.
- 如有这篇文章:. [2022-08-08]. (原始内容存档于2022-08-08).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.