萬讚歸主

萬讚歸主[1]阿拉伯语:羅馬化al-Ḥamdu lillāh)是阿拉伯語短語,在伊斯蘭教中具有重要地位。該語的較長變體是「一切讚頌,全歸真主,全世界的主」(),是《古蘭經開端章太斯米之後的的首節經文。这句话也被称作太哈米德[2][3]Tahmid阿拉伯语:直译:赞颂,一译台赫米得[4]太哈米低[5]赞主词等)。

清代香盒上的中国体阿拉伯文“万赞归主”
西安清真大寺上的阿语“万赞归主”铭文

字根Ḥ-M-D(阿拉伯语:)意為「讚美」,與穆罕默德馬哈茂德哈米德艾哈邁德等人名同源。[6]

阿拉伯基督徒米茲拉希猶太人亦使用該短語。

翻譯

其他譯法有:

  • 一切讚頌,全歸真主(馬堅
  • 讚頌安拉(王靜齋
  • 一切讚頌都屬於安拉(仝道章)
  • 萬贊歸安拉(馬金鵬
  • 一切讚頌,全歸安拉(馬仲剛)

變體

該伊斯蘭教術語有多種變體:

阿拉伯語
古典拼寫
拉丁轉寫
國際音標
英語翻譯
ʾalḥamdu lillāhi
/ʔal.ħam.du lil.laː.hi/
All praise is due to God.
ʾalḥamdu lillāhi rabbi l-ʿālamīna
/ʔal.ħam.du lil.laː.hi rab.bi‿l.ʕaː.la.miː.na/
All praise is due to God, Lord of all the worlds.
subḥāna -llāhi wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na‿ɫ.ɫaː.hi wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is God and by His praise.
subḥāna rabbiya l-ʿaẓīmi wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʕa.ðˤiː.mi wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is my Lord, the Great, and by His praise.
subḥāna rabbiya l-ʾaʿlā wa-bi-ḥamdihī
/sub.ħaː.na rab.bi.ja‿l.ʔaʕ.laː wa.bi.ħam.di.hiː/
Glorified is my Lord, the Most High, and by His praise.

參見

參考

  1. . 關於伊斯蘭|台北清真寺 | 台北清真寺. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17) (中文(臺灣)).
  2. 从恩霖. . 中国伊斯兰教协会. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17).
  3. . 伊斯兰教义问答网. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17).
  4. . [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17).
  5. . 穆斯林在线. [2024-01-17]. (原始内容存档于2024-01-17).
  6. . [2024-01-17]. (原始内容存档于2023-12-02).

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.