啊,伊朗
《啊,伊朗》(波斯語:,Ej Iran)是伊朗的名曲。由侯賽因·高爾·埃·戈拉布于1946年作詞,魯霍拉·哈利基譜曲,吳拉姆-侯賽因·巴南首次演唱。[1]
ای ایران | |
---|---|
1980年的临时国旗 | |
伊朗臨時政府临时国歌 | |
採用 | 1979 |
廢止 | 1980 |
样本 | |
演奏版
|
1876 - 1909 | 国王康宁 |
---|---|
1914 - 1925 | 崇高的波斯王國 |
1933 - 1979 | 伊朗王国致敬 |
1979 - 1980 | 啊,伊朗 |
1980 - 1990 | 永恒的伊朗 |
1990 - | 伊朗伊斯兰共和国国歌 |
儘管《啊,伊朗》常被當作伊朗的現國歌或者是前伊朗國歌,這首歌只在很短一段時間內擁有實際上的國歌地位;不過,許多伊朗人仍將此歌當作是真正的伊朗國歌。1979-80年間,在巴列維國王時期的國歌《伊朗王國致敬》被棄用,伊斯蘭共和國的新國歌《永恒的伊朗》還沒有採用的情況下,此歌短暫、非正式地扮演了國歌角色。[1]
詞作者高爾·埃·戈拉布受到愛國主義啟發,撰寫此歌歌詞。他曾說:“1944年的時候,伊朗街上侵略者的腳步足以驚醒每一個愛國者,我受這種情緒影響撰寫此歌。哈利基教授也為此歌譜曲。儘管受到種種的政治阻力,這首歌還是深入伊朗人內心與靈魂中去。”[1]
歌詞
波斯语歌詞
波斯语 |
转写 |
國際音標 |
١ |
I |
-{1 |
译文
- 啊,伊朗,珍寶綴飾之地
- 啊,您土壤是藝術泉源
- 願邪惡的欲念遠離您
- 您的恆久是我們所願
- 啊,敵人你若是石,我就是鋼鐵荊棘
- 犧牲性命為土壤純潔是我所願
-
- 因您的愛成為我義務
- 我的思念從未遠離您
- 為您理想,我們的生命何足牽掛?
- 願我們伊朗的土地萬歲。
- 您山中石是寶石珍珠
- 谷裏泥土比黃金珍貴
- 心如何把您的愛去除
- 沒您喜愛我將會頽廢
- 不到世界停止轉動,天塌下來——
- 我主神聖的光亮引導我們——它總是會
-
- 因您的愛成為我義務
- 我的思念從未遠離您
- 為您理想,我們的生命何足牽掛?
- 願我們伊朗的土地萬歲。
- 伊朗,啊,青春活力天堂
- 我的命運因您而光明
- 就算火焰降臨我身上
- 您的愛仍充滿我心靈
- 您的水土和愛攪和成我的軀體
- 當您的愛離開我心,空虛就會佔領
-
- 因您的愛成為我義務
- 我的思念從未遠離您
- 為您理想,我們的生命何足牽掛?
- 願我們伊朗的土地萬歲。
文化影响
参考资料
- EY IRĀN (页面存档备份,存于), Encyclopædia Iranica
- http://www.persiandna.com/tra_eyiran.htm (页面存档备份,存于) اى ايران ('O Iran'). Persian DNA.
- . [2020-07-04]. (原始内容存档于2020-08-21).
- http://music.iranseda.ir/details/?VALID=TRUE&g=154385
- . [2021-01-17]. (原始内容存档于2020-10-23).
外部連結
- Ey Iran(页面存档备份,存于), MP3 audio. Ruhollah Khaleghi (music), Hossein Golgolab (lyrics), Golnoosh Khaleghi (arrangement, 1990)
- PersianDNA - Ey Iran"(页面存档备份,存于) Original version of Ey Iran national anthem with the complete lyrics in Persian.
- Ey Iran, Ey Iran Video by Darya Dadvar 2007.
- Ey Iran performed by Zoroastrian Gatha Group(页面存档备份,存于), MPEG audio.
- Ey Iran performed by KiKi(页面存档备份,存于), RealPlayer audio.
- Ey Iran(页面存档备份,存于), Midi audio.