伊朗伊斯兰共和国国歌

伊朗伊斯蘭共和國國歌》(波斯語羅馬化Sorude Melliye Jomhuriye Eslâmiye Irân; 發音:[sʊˌɾuːde melˌlije dʒʊmhuːˌɾije eslɒːˌmije iːˈɾɒn])由哈桑·瑞赫作曲,採用於1990年,取代霍梅尼時期的國歌《永恒的伊朗》。[1]

伊朗伊斯蘭共和國國歌
سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
乐谱

 伊朗国歌
作詞多个作者
作曲哈桑·瑞赫
採用1990
样本
伊朗伊斯蘭共和國國歌
  • 帮助
伊朗国歌历史
1876 - 1909国王康宁
1914 - 1925崇高的波斯王國
1933 - 1979伊朗王国致敬
1979 - 1980啊,伊朗
1980 - 1990永恒的伊朗
1990 -伊朗伊斯兰共和国国歌

歌詞

波斯語

波斯語
(阿拉伯字母)
سر زد از افق مهر خاوران

فروغ دیده‌ی حق‌باوران
بهمن فر ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی، نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان

جمهوری اسلامی ایران
[2]

Sar zad az ofoĝ mehre ĥŭvarŭn,
Foruĝe dideye haĝ bŭvarŭn.
Bahman, fare Imŭne mŭst.
Payŭmat ey Emŭm, esteĝlŭl, ŭzŭdi, naĝŝe jŭne mŭst.
Ŝahidŭn, piĉide dar guŝe zamŭn faryŭdetŭn.
Pŭyande mŭniyo jŭvedŭn.
Jomhuriye Eslŭmiye Irŭn!

[sæɹ zæd æz ofoɢ mehɾe xɒːvæɾɒːn ǀ]
[foɾuːɣe diːdeje hæɢ bɒːvæɾɒːn ‖]
[bæhmæn ǀ fære iːmɒːne mɒːst ‖]
[pæjɒːmæt ej emɒːm ǀ esteɢlɒːl ǀ ɒːzɒːdiː ǀ næxʃe dʒɒːne mɒːst ‖]
[ʃæhiːdɒːn ǀ piːtʃiːde dæɾ ɡuːʃe zæmɒːn fæɾjɒːdetɒːn ‖]
[pɒːjænde mɒːniːjo dʒɒːvedɒːn ‖]
[dʒomhuːɾiːje eslɒːmiːje iːɾɒːn ‖]

译文

在地平綫上升起東方的太阳,
是正義信徒的眼中光亮。
巴赫曼我們信仰的支柱,
哦,伊瑪目。您的箴言是独立和自由,带给我们生命中。
烈士們,你们的呼唤在我們耳邊不斷回響,
堅持,自強,永恒。
伊朗伊斯蘭共和國。

来源

  1. . NationalAnthems.me. [2011-11-28]. (原始内容存档于2012-01-08).
  2. https://today24.su/watch/national-anthem-of-iran-soroud-e-melli-e-jomhouri-e-eslami-e-iran-رود-ملی-جمهوری-اسلامی-ایران/v6fww4XkBW8 页面存档备份,存于 National Anthem of Iran - Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran - رود ملی جمهوری اسلامی ایران. today24.su. 2017

參閲

外部連結

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.