平假名

平假名日语: hiragana *)是日语表音文字的一种。平假名是从中文汉字草书演化而来的。早期平假名多為日本女性所用,且多作抒情之文,故謂女文字、女手;男性則以漢字為主,述史、論文,稱男文字、男手,當時男性若用日語假名亦多用片假名作漢文注釋之用,可見早期平假名地位不高。直到紀貫之撰《古今和歌集》,以假名起序置於篇首,首開「歌論」先聲,證明假名文學的價值,才奠定平假名的地位。其後紫式部源氏物語》的流行,亦對平假名之流傳有所貢獻。

平假名 [平假文]
类型
使用时期
約公元800年至今
书写方向直書從右至左、從左至右 编辑维基数据
语言日語以及
相关书写体系
父体系
汉字
姊妹体系片假名變體假名
日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字

平假名在歷史上一直未標準化,一音有多種寫法。現行的形式係於1900年(明治33年)《小學校令》施行以後,以「一音一字」固定下來。而歷史上出現、今不再使用的假名字體,則成為變體假名,偶爾還能在商家招牌見到。

現代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有詞彙及文法助詞;為日文漢字表音時一般也使用平假名,稱為振假名。部分文獻記載平假名是由學問僧空海所創製,可是這說法遭到質疑:反對的人認為,平假名形成的起因,應是當時日本人漢字約定俗成的簡化,並非一人之功。奈良时代的古文书中就已经能看到很多省略汉字笔画或将汉字草体化的例子,当这种省略笔画、汉字草体化的趋势波及到万叶假名时,就构成了平、片假名诞生的基础。

平假名一览

下行汉字为平假名的字源;假名右側的拉丁字母為平假名的平文式羅馬字轉寫。 -{

あ段い段う段え段お段
あ行あ (a)い (i)う (u)え (e)お (o)
か行か (ka)き (ki)く (ku)け (ke)こ (ko)
さ行さ (sa)し (si)す (su)せ (se)そ (so)
た行た (ta)ち (chi)つ (tsu)て (te)と (to)
な行な (na)に (ni)ぬ (nu)ね (ne)の (no)
は行は (ha)ひ (hi)ふ (fu)へ (he)ほ (ho)
ま行ま (ma)み (mi)む (mu)め (me)も (mo)
や行や (ya)ゆ (yu)𛀁 (ye)よ (yo)
ら行ら (ra)り (ri)る (ru)れ (re)ろ (ro)
わ行わ (wa)ゐ (wi)ゑ (we)を (wo)
 ん (n)

}-

  • 當「」用作助詞時,讀作「e」。
  • 當「」用作助詞時,讀作「wa」。
  • 」原應讀為「wo」,但在现代日语中只用於助詞的用途。(部分依照實際發音讀作「o」。)
  • 」與「」原本應為「wi」與「we」,但在现代日语中已经不再使用,羅馬字也改為「i」與「e」。
  • 當「」出現於「」後時,為「o」的長音;當「」出現於「」後時,為「e」的長音。平文式羅馬字有多種不同的長音轉寫方式,而不一定會直接轉寫為「ou」或「ei」。
  • 「し」和「ち」轉寫為「shi」和「chi」,它們在實際發音上對應的是齦顎發音[ɕ][t͡ɕ],與華語的<ㄒ>、<ㄐ/ㄑ>發音類似;而「う」段的母音被轉寫為「u」,但它們在發音上更接近不圓唇[ɯ],類似華語「疵」的母音。
  • 日語中,ら行子音轉寫為「r」,但發音上與英文的/r/不同,而是偏向閃音,根據個人習慣的不同,它可能存在[ɾ][ɽ][ɺ]等不同的自由變體,這個發音與西班牙語的<r>類似。

Unicode

平假名
Hiragana[1][2]
Unicode Consortium 官方碼表 (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+304x
U+305x
U+306x
U+307x
U+308x
U+309x
註釋
1.^ 依據 Unicode 14.0
2.^ 灰色區域表示未分配的碼位

参見

外部連結

维基共享资源中相关的多媒体资源:平假名
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.