杨逸 (小说家)

楊逸1964年6月18日),原名劉莜中國日本小说家,出生於中国黑龍江省哈尔滨市。1987年赴日讀書進而定居,2007年開始創作就憑處女作《小王》()在第105屆文學界新人賞獲獎及第138屆芥川奖提名,2008年則憑《浸著時光的早晨》()一書獲得第139屆芥川奖[1]。她是首位獲得芥川奖的華人與原中國籍人物,也是首位不以日語母語而獲得日本文學獎的作家。2012年,正式歸化為日本國籍公民。

楊逸
出生劉莜
(1964-06-18) 1964年6月18日
 中华人民共和国黑龍江哈爾濱
職業小說家
國籍 中华人民共和国(1964年-2012年)
 日本(2012年-至今)
創作時期2007年至今
代表作小王》(2007年)
浸著時光的早晨》(2008年)
獎項文學界新人賞(2007年)
芥川龍之介賞(2008年)
日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字
日語寫法
日語原文
假名
平文式罗马字

經歷

楊逸1964年出生於哈爾濱市,父親是大學中國文學教師,母親是小學教師,都因文化大革命下放農村。她自小喜愛寫作。中學時期就讀於哈爾濱市第五中學,也曾在中國讀過大學(但至今仍未知哪所大學,楊逸也不愿提起)。[2]

楊逸中學時代,看見從親戚送來的日本都會風景攝影,從此對日本產生憧憬。[3]。1987年赴留學,開始先在日語學校學習;1991年進入御茶水女子大学教育學部地理系,之後從文學系畢業。畢業後先後任職華文報社及教師。

楊逸的前夫是日本人,並育有一子一女。1998年,她和丈夫分居;2000年她在丈夫不同意的情況下堅持申請離婚。與前夫分開後,楊逸須獨立撫養兒女,生活艱難,直到2007年才調整好心態,開始進行職業日語寫作。[4]

她的第一部作品《小王》(4萬字)僅僅用了兩個星期就寫完,寄給《文學界》之後順利發表,出乎她的意料得到很高的評價。小說表達了日中跨國婚姻的無奈,獲得了同年第138屆芥川龍之介賞的提名,雖然因日語表達未夠成熟而沒有得獎,但是已經進入了最後兩強。不過楊逸又獲得了2007年度(第105屆)文學界新人賞[2]

2008年,楊逸用三個月的時間寫完了《浸著時光的早晨》,講述1980年代中华人民共和国民主运动的青年在中國20年轉型期中的經歷故事,再一次獲得芥川獎(第139屆)的提名,而且最終獲獎。楊逸成為首位以非日語為母語的獲獎者。[5]

楊逸寫作的特色是常直接引用中文詩歌、中文特有而日文中尚未使用的成語,或是將中文常用的比喻轉化成日文,被視為為日文帶來了一些新鮮的元素。 [6]

作品

  • 小王(《文藝春秋》,2008年1月10日,ISBN 9784163268804)
    • 小王(《文學界》2007年12月號)
    • 老處女
  • 浸著時光的早晨(文藝春秋,2008年7月10日,ISBN 9784163273600)
    • 初刊:《文學界》2008年6月號
    • 中文版更名為《時光浸染》(大地出版社,2009年7月5日,ISBN 9789866451065 台灣)
  • 金魚生活(文藝春秋,2009年1月)
    • 初刊:《文學界》2008年9月號
  • 中国的暴虐(WAC,2021年5月,ISBN 9784898319512 日本)

参考文献

  1. 受賞作家の群象 页面存档备份,存于 歷屆芥川賞受賞者介紹網頁
  2. 楊逸:“我走投無路,只好用日語寫作” 中國僑網
  3.  熊本日日新聞 2008年8月17日
  4. 專訪楊逸 页面存档备份,存于 東洋鏡
  5. 旅日中國女作家楊逸獲日本第139屆芥川獎 中國新聞網
  6. 旅日華人作家楊逸獲日本文學大獎 页面存档备份,存于 BBC中文網

外部連結


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.