沙琪玛
命名
坊間流傳著很多有關「薩其馬」由來的傳說,一说「薩其馬」是滿語音譯,滿語裡「薩其」是「sacimbi」(ᠰᠠᠴᡳᠮᠪᡳ)、「馬」是「maribumbi」(ᠮᠠᡵᡳᠪᡠᠮᠪᡳ)的縮音,前者有「切」的意思,因為「薩其馬」屬於一種「切糕」,再加上後者「碼」的工序,即「切成方塊,然後碼起來」。
此詞最早見於清朝乾隆年間傅恒等編的《御製增訂清文鑒》,汉译为“糖纏”(卷二十七,第46頁)。在滿文字典中,薩其馬是由胡麻及砂糖製成的一種砂糖果子(漢語稱為金絲糕)。由於當時找不到漢語代稱,便直接將滿語音譯,所以亦會出現「沙其馬」、「賽其馬」等等不同的稱呼。
起源
薩其馬源于滿族,在清軍入關後,沙其馬在北京開始流行,随后传遍全中国。在清代,沙其馬在北京是重要的小吃,除用于僧道祭祀外[1][2],还是關外三陵祭祀的祭品之一。当年北新桥的泰华斋饽饽铺的沙其馬奶油味最重,它北邻皇家寺庙雍和宫,那里的喇嘛僧众是泰华斋的第一主顾,作为佛前之供,用量很大。
製程
最初用野生枸杞作薩其馬的果料。清軍入關以後,逐漸被葡萄乾、芝麻、山楂糕、青梅、瓜子仁、棗等其他干果所取代,而枸杞也鮮為人知了。[3]王世襄先生說,“據元白尊兄(啟功教授)見教:《清文鑒》有此名物,釋為「狗奶子糖蘸」(狗奶子即枸杞)。
舊時薩其馬由冰糖、奶油、白麵粉等製作成[4]。而後改以雞蛋、油脂和麵粉,細切後油炸,再用飴糖、蜂蜜攪拌沁透,故曰「糖蘸」。現代的薩其馬由雞蛋加入麵粉製成麵條狀後油炸,再由白糖、蜂蜜、奶油等製成糖漿後與炸好的麵條混合,待乾而成切小块,以便售卖和食用。
中华人民共和国于2008年出台了沙琪玛的国家标准,对沙琪玛的工艺进行了规定,于2009年实施。[5]
為降低成本,部分商人曾用硼砂作为沙琪玛的添加剂。[6]
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.