洛阳音

洛阳音[1] 一般指中原文人的讀書音。源出東周首都雒陽的音韻,在南北朝時南遷的文人對中原家鄉的愁思,令洛陽音更受追捧。歷代一脈相承,並於宋室南渡後對杭州話產生一定的影響[2][3]。後世的通語或韻書例如中州韻中原音韻均參照了古老相傳的洛阳音,然而「參照」的比例多寡引起學者爭論,例如明代南京官话的基礎方言曾被認為是當時南京話,後世指出應是南京音與「中原書音」的妥協。[4]

名稱

普遍又稱洛陽讀書音中原書音,有時稱河洛音[5][6],被孔子及歷代文人尊稱為雅言、正音、讀書音[7]

爭論

20世紀以來,一些台灣鶴佬人嘗試考證台灣話的別稱「鶴佬話」的本字可能是「河洛話」,學術界普遍沒接受。[8][9]

客家學者羅香林認為客家人是南遷中原人的後裔,客家話最完整地保留了古代中原音系。此觀點亦未被普遍接受。

另有觀點認為宋代汴洛音系南方官話而並非現代的北方官話,「北宋的时候,中原的方言还是属于南方系;现在的北系官话的前身只是燕京一带的一个小区域的方言」,[註 1]但仍然無法被證實。

註釋

  1. 此說法出自呂叔湘(1985)[10]羅瑞(1997, [2004])論證並支持該觀點。[11]

參考文獻

  1. 尉迟治平. . 《语言研究》. 1985, (2) (中文(简体)).
  2. 郎瑛. . zh.wikisource.org. [2022-12-17]. (原始内容存档于2022-12-17) (中文(简体)).
  3. 陳全之. . zh.wikisource.org. [2022-12-17]. (原始内容存档于2022-12-21) (中文).
  4. 曾晓渝. . 语言科学. 2016, 15 (2) [2020-11-07]. (原始内容存档于2020-11-07).
  5. 张竹梅. . 《北方民族大学学报:哲学社会科学版》. 1991, (1). 《中原音韵》所代表的音系争论,大致有三家意见: 一、《中原音韵》代表当时的大都话; 二、《中原音韵》代表当时的河洛音; 三、《中原音韵》代表当时的北方话。
  6. 李新魁. . 《江汉学报》. 1962, (8). 河洛之音
  7. 张金发. . 《江西科技师范学院学报》. 2009, (4).
  8. 傅雲欽. . 2011-06-03.. 本文章與其他十多位學者對「福佬」的考證被傅雲欽一併輯錄至他的個人網站. (原始内容存档于2020-07-08).
  9. 朱真一. . 美國加州聖地牙哥台灣同鄉會. 2008年10月 [2020-11-07]. 原始内容存档于2020-03-24. 本文章與其他十多位學者對「福佬」的考證被傅雲欽一併輯錄至他的個人網站:. (原始内容存档于2020-07-08).
  10. 呂叔湘; 江蓝生. . 上海: 学林出版社. 1985.
  11. 英語原版見:Norman, Jerry. . 余靄芹; 遠藤光暁 (编). . 東京: 内山書店. 1997 (英语). 中譯本見:羅杰瑞. 由梅祖麟翻译. . 《方言》. 2004, (4) [2020-11-07]. (原始内容存档于2018-03-02).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.