爪哇字母
爪哇字母是一種元音附標文字,書寫卡維文,當地語言中稱做()或者()。
| 爪哇字母 Aksara Jawa ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ | |
|---|---|
| 类型 | |
使用时期 | 15世纪至今 |
| 书写方向 | 從左至右 |
| 语言 | 爪哇語, 巽他語, 馬都拉語, Sasak, 印度尼西亚语, Kawi, 梵语 |
| 相关书写体系 | |
| 父体系 | |
| 姊妹体系 | 巴厘字母 Batak alphabet 贝贝因字母 隆塔拉文 Makasar Sundanese script 仁崇字母 Rejang alphabet |
| ISO 15924 | |
| ISO 15924 | Java (361), Javanese |
| Unicode | |
| 别名 | Javanese |
| 范围 | U+A980–U+A9DF |
| |
Unicode
爪哇字母於2009年10月加入Unicode標準,碼位範圍為U+A980..U+A9DF。
| 爪哇字母 Javanese[1][2] Unicode Consortium 官方碼表(PDF) | ||||||||||||||||
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
| U+A98x | ꦀ | ꦁ | ꦂ | ꦃ | ꦄ | ꦅ | ꦆ | ꦇ | ꦈ | ꦉ | ꦊ | ꦋ | ꦌ | ꦍ | ꦎ | ꦏ |
| U+A99x | ꦐ | ꦑ | ꦒ | ꦓ | ꦔ | ꦕ | ꦖ | ꦗ | ꦘ | ꦙ | ꦚ | ꦛ | ꦜ | ꦝ | ꦞ | ꦟ |
| U+A9Ax | ꦠ | ꦡ | ꦢ | ꦣ | ꦤ | ꦥ | ꦦ | ꦧ | ꦨ | ꦩ | ꦪ | ꦫ | ꦬ | ꦭ | ꦮ | ꦯ |
| U+A9Bx | ꦰ | ꦱ | ꦲ | ꦳ | ꦴ | ꦵ | ꦶ | ꦷ | ꦸ | ꦹ | ꦺ | ꦻ | ꦼ | ꦽ | ꦾ | ꦿ |
| U+A9Cx | ꧀ | ꧁ | ꧂ | ꧃ | ꧄ | ꧅ | ꧆ | ꧇ | ꧈ | ꧉ | ꧊ | ꧋ | ꧌ | ꧍ | ꧏ | |
| U+A9Dx | ꧐ | ꧑ | ꧒ | ꧓ | ꧔ | ꧕ | ꧖ | ꧗ | ꧘ | ꧙ | ꧞ | ꧟ | ||||
| 註釋 | ||||||||||||||||
外部連結
| 维基共享资源上的相关多媒体资源:爪哇字母 |
| 维基共享资源上的相关多媒体资源:爪哇字母手稿 |
| 维基共享资源上的相关多媒体资源:印刷爪哇字母 |
數位資料
數位化文本
- A debt written on a piece of lontar (1708) British Library collection no. Sloane MS 1403E
- Babad Mataram and Babad ing Sangkala (1738) koleksi British Library no. MSS Jav 36
- A Malay-Javanese-Maduran language word list from early 19th ce, British Library collection no. MSS Malay A 3
- An assortment of documents from the Kraton of Yogyakarta (1786–1812) British Library collection no. Add Ms 12341
- Papakem Pawukon from Bupati Sepuh Demak of Bogor (1814) British Library collection no. Or 15932
- Wejangan Hamengkubuwana I (1812) British Library collection no. Add MS 12337
- Raffles Paper - vol III (1816) a collection of Letters received by Raffles from the rules of the Malay archipelago, British Library collection no. Add MS 45273
- Serat Jaya Lengkara Wulang (1803) British Library collection no. MSS Jav 24
- Serat Selarasa (页面存档备份,存于) (1804) British Library collection no. MSS Jav 28
- Usana Bali (页面存档备份,存于) (1870) a Javanese copy of a Balinese lontar of the same title, National Library of Indonesia collection no. CS 152
- Dongèng-dongèng Pieuntengen (页面存档备份,存于) (1867) a collection of Sundanese tales written in the Javanese script compiled by Muhammad Musa
其它資料
- Unicode proposal for the Javanese script (页面存档备份,存于)
- Unicode documentation for the behavior of KERET diacritic (页面存档备份,存于)
- Unicode documentation for the behavior of CAKRA diacritic (页面存档备份,存于)
- Unicode documentation for the behavior of PENGKAL diacritic (页面存档备份,存于)
- Unicode documentation for the behavior of TOLONG diacritic (页面存档备份,存于)
- British Library Asian-African Studies blog, Javanese topic (页面存档备份,存于)
- Javanese script transliterator by Benny Lin (页面存档备份,存于)
- Hana - Javanese Script Transliterator by Dan (页面存档备份,存于)
- Download Javanese fonts in Tuladha Jejeg (页面存档备份,存于), Aksara di Nusantara (页面存档备份,存于), or Google Noto (页面存档备份,存于)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.